He went to the door, released the strap, and it slammed. | - Он подошел к двери, отцепил ремень, и дверь захлопнулась. |
The American closed the other door. | Американец закрыл вторую дверь. |
"Lemme go inside," said Marvel, staggering and weeping, but still clutching the books. | - Пустите меня за стойку, - сказал Марвел, дрожа и плача, но крепко прижимая к себе книги. |
"Lemme go inside. | - Пустите меня. |
Lock me in-somewhere. | Спрячьте где-нибудь. |
I tell you he's after me. | Говорят вам, он гонится за мной. |
I give him the slip. | Я сбежал от него. |
He said he'd kill me and he will." | Он сказал, что убьет меня. И убьет. |
"You're safe," said the man with the black beard. | - Вам нечего бояться, - оказал чернобородый. |
"The door's shut. | - Двери заперты. |
What's it all about?" | А в чем дело? |
"Lemme go inside," said Marvel, and shrieked aloud as a blow suddenly made the fastened door shiver and was followed by a hurried rapping and a shouting outside. | - Спрячьте меня, - повторил Марвел и вдруг взвизгнул от страха: дверь затряслась от сильного удара, потом снаружи послышался торопливый стук и крики. |
"Hullo," cried the policeman, "who's there?" | - Эй! - закричал полицейский. - Кто там? |
Mr. Marvel began to make frantic dives at panels that looked like doors. | Марвел, как безумный, заметался по комнате в поисках выхода. |
"He'll kill me-he's got a knife or something. | - Он убьет меня! - кричал он. - У него нож! |
For Gawd's sake-!" | Ради бога! |
"Here you are," said the barman. | - Вот, - сказал хозяин, - идите сюда. |
"Come in here." | - И он откинул стойку. |
And he held up the flap of the bar. | Марвел бросился к нему. |
Mr. Marvel rushed behind the bar as the summons outside was repeated. | Стук в дверь возобновился. |
"Don't open the door," he screamed. | - Не открывайте! - закричал Марвел. |
"Please don't open the door. | - Пожалуйста, не открывайте! |
Where shall I hide?" | Куда мне спрятаться? |
"This, this Invisible Man, then?" asked the man with the black beard, with one hand behind him. | - Так это, значит, Невидимка? - спросил чернобородый, заложив одну руку за спину. |
"I guess it's about time we saw him." | - Я думаю, пора уж и посмотреть на пего. |
The window of the inn was suddenly smashed in, and there was a screaming and running to and fro in the street. | Вдруг окно кабачка разлетелось вдребезги, и снаружи послышались крики и беготня. |
The policeman had been standing on the settee staring out, craning to see who was at the door. | Полисмен, встав на скамейку и высунув голову в окно, старался разглядеть, что делается у дверей. |
He got down with raised eyebrows. | Потом слез и сказал, озадаченно подняв брови: |