"It's that," he said. | - Это он. |
The barman stood in front of the bar-parlour door which was now locked on Mr. Marvel, stared at the smashed window, and came round to the two other men. | Хозяин постоял перед дверью в соседнюю комнату, где заперли Марвела, поглядел на разбитое окно и подошел к своим посетителям. |
Everything was suddenly quiet. | Все вдруг затихло. |
"I wish I had my truncheon," said the policeman, going irresolutely to the door. | - Жаль, что у меня нет при себе дубинки, - сказал полисмен, нерешительно подходя к двери. |
"Once we open, in he comes. | - Как откроем дверь, так он сейчас и войдет. |
There's no stopping him." | Ничем его не остановишь. |
"Don't you be in too much hurry about that door," said the anaemic cabman, anxiously. | - А вы не очень торопитесь открывать дверь, -боязливо сказал худосочный извозчик. |
"Draw the bolts," said the man with the black beard, "and if he comes-" He showed a revolver in his hand. | - Отодвиньте засов, - сказал чернобородый. -Пусть только войдет... - И он показал револьвер, который держал в руке. |
"That won't do," said the policeman; "that's murder." | - Это не годится, - сказал полицейский, - может выйти убийство. |
"I know what country I'm in," said the man with the beard. | - Я знаю, в какой стране нахожусь, - возразил чернобородый. |
"I'm going to let off at his legs. | - Я буду целиться в ноги. |
Draw the bolts." | Отодвиньте засов. |
"Not with that blinking thing going off behind me," said the barman, craning over the blind. | - А если вы угодите мне в спину? - сказал хозяин, выглядывая из-под занавески в окно. |
"Very well," said the man with the black beard, and stooping down, revolver ready, drew them himself. | - Ладно, - бросил чернобородый и, нагнувшись, сам отодвинул засов, держа револьвер наготове. |
Barman, cabman, and policeman faced about. | Хозяин, извозчик и полисмен повернулись лицом к двери. |
"Come in," said the bearded man in an undertone, standing back and facing the unbolted doors with his pistol behind him. | - Войдите, - негромко сказал чернобородый, отступая на шаг и глядя на открытую дверь; револьвер он держал за спиной. |
No one came in, the door remained closed. | Но никто не вошел, и дверь не открылась. |
Five minutes afterwards when a second cabman pushed his head in cautiously, they were still waiting, and an anxious face peered out of the bar-parlour and supplied information. | Когда минут пять спустя другой извозчик осторожно заглянул в кабачок, то все они еще стояли в выжидательных позах, а из соседней комнаты выглядывала бледная, испуганная физиономия. |
"Are all the doors of the house shut?" asked Marvel. | - Все ли двери в доме заперты? - спросил Марвел. |
"He's going round-prowling round. | - Он где-нибудь тут, вынюхивает. |
He's as artful as the devil." | Ведь он хитер, как черт. |
"Good Lord!" said the burly barman. | - Боже мой! - воскликнул хозяин. |
"There's the back! | - А задняя дверь! |
Just watch them doors! | Вы тут посторожите. |