- Мистера Макгира нет дома, - сказала Луиза. - Еще одна сумасбродная затея.
- Давай заглянем вон туда, - предложила Пенни, указывая на длинную низкую постройку из строительных блоков с покрытой оловянными листами крышей. Знак, висевший над дверью, гласил, что это литейно-механическая мастерская Сета Макгира, изготовителя колоколов и часов.
Когда девушки заглянули в открытую дверь, их глазам представилась удивительная картина. Сквозь облако дыма они едва могли разглядеть поджарого старика, руководившего действиями мускулистого юноши, поднимавшего ковш с расплавленным металлом на шкиве.
- Вы - Сет Макгир? - крикнула Пенни, стараясь перекричать гул работающих машин.
Старик, повернув голову, махнул рукой.
- Не входите сюда! - предупредил он. - Это опасно. Подождите, пока мы отольем колокол.
Крепкими руками, старик ловко потянул цепи, приделанные к ковшу. Тот стал наклоняться и, наконец, расплавленный металл хлынул в приготовленную колоколообразную форму. Когда из него вытекли последние капли, поднялось огромное облако пара, окутавшее старика и его помощника.
- Их не обожжет? - с тревогой спросила Луиза.
- Мистер Макгир, кажется, знает, что делает, - отозвалась Пенни, с интересом наблюдая за происходящим.
Через несколько мгновений пар рассеялся, и старик жестом показал, что девушки могут войти внутрь.
- Прошу простить мои манеры, - извинился он, его голубые глаза мягко блестели. - Отливка колокола - тонкая работа, ее нельзя прерывать, пока она не закончена полностью.
- Так вот, что вы делали, - сказала Пенни, глядя на дымящуюся массу в форме. - Похоже на приготовление пудинга, не так ли?
- Ни мне, ни Джейку это никогда и в голову не приходило, - ответил старик. - Я учился искусству отливки у старого швейцарского мастера, когда был молод. А теперь и сам стал мастером, можете быть в этом уверены.
- А как вы делаете ваши колокола? - полюбопытствовала Луиза.
- За пять минут такое не расскажешь, - ответил старик. - Тот колокол, который мы делаем для методистской церкви в Бларстауне, отнял кучу времени. Мы с Джейком потратили целую неделю, пока подготовили к отливке форму, которую вы сейчас видите перед собой.
- У вас всегда все получается? - спросила Пенни, пытаясь его разговорить.
- Не всегда. Иногда колокол трескается, - ответил старик. - Это случается, когда форма влажная, или не разогрета до надлежащей температуры. А если скопятся газы, можно устроить хорошенький взрыв!
- А сколько потребуется времени, чтобы закончить колокол, после того как металл залили в форму? - продолжала спрашивать Пенни.
- Большому может понадобиться неделя, чтобы остыть, но этого парня я собираюсь достать из формы завтра вечером, - ответил мистер Макгир. - Потом мы его очистим, вставим в него язык и подвесим. Если звон будет чистым, его можно отдавать заказчику.
- А как вы определяете, чистый звон, или нет? - с недоумением спросила Луиза.
- У этого должен быть глубокий низкий тон, - ответил старик. - При прочих равных условиях, большой колокол дает более глубокий звук, чем маленький. Высота звука зависит от диаметра, а тембр - от формы и состава сплава.
- Никогда бы не подумала, что изготовить колокол так сложно, - заявила Пенни. - Но скажите, мистер Макгир, вы находите эту работу более интересной, чем быть смотрителем Часовой башни?
- Здесь я не работаю. Здесь я отдыхаю. Я устроился на работу, потому что двенадцать лет назад, когда построили башню, они не смогли найти ни одного знающего человека, чтобы присматривать за часами.
- И теперь вы вернулись к своей прежней профессии?
- Мне нравилось быть смотрителем, - честно признался старый Сет. - Ведь я уже немного стар для такой работы, как эта. Скорее всего, я не ушел бы оттуда, если бы мистер Блэйк не захотел устроить на это место своего друга.
- Мистер Блэйк? - задумчиво спросила Пенни. - Вы имеете в виду Клайва Блэйка, агента по недвижимости?
Старый мастер кивнул, глядя в окно, в сторону далекой башни, отчетливо видневшейся на фоне голубого неба.
- Да, это по милости Блэйка я лишился должности смотрителя. Он обладает большим влиянием, и пользуется этим, скажем так, не всегда с благими намерениями. Но, пока я здоров, я смогу заработать себе на жизнь, поэтому не жалуюсь.
- Сегодня утром мы видели нового смотрителя, - сказала Пенни. - Он не очень вежливо обошелся с нами, рвал и метал.
- А вы обратили внимание на клумбы? - спросил старый Сет дрогнувшим голосом. - Они заросли сорняками. Чарли Фелпс ни разу не пропалывал их с тех пор, как стал смотрителем шесть недель назад.
- Наверное, он много времени проводит, ухаживая за часовым механизмом, - заметила Пенни, переводя разговор на интересующую ее тему.
- Чарли Фелпс проводит много времени, общаясь со своими друзьями или покуривая эту мерзкую трубку, - с неприязнью произнес старый Сет. - Даже ребенок знает о часовых механизмах больше, чем он. И то, что он не смазывает их, как должно, может привести к поломке!
Разговор принимал именно то направление, какое требовалось Пенни.