Читаем Час новолуния полностью

Тоненькой девочке со свечой было лет пятнадцать. Не развитые бёдра и худющая. Может, и того меньше — лет двенадцать, тринадцать. Вполне татарское личико, довольно плоское, но чистое, юное и, в общем, милое. Нелепое кольцо в носу татарка продела, казалось, из баловства, нисколько не беспокоясь, как отнесутся к этому взрослые. Потому и выглядело колечко скорее забавно, чем уродливо. Чёрные волосы девочка сплетала тоненькими старательными косичками, но не прикрывала голову даже обручем или повязкой. И вообще, не особенно заботилась о стыдливости. Лёгкая рубашка, завязанная шнурками под горлом и ниже пупа, расходилась, обнажая живот и твёрдую впадину груди. Одетые на голое тело шёлковые шаровары откровенно облегали бёдра.

А что разглядела в госте сама Зинка, трудно сказать, — глянула исподлобья и отошла, ступая босиком по ковру. Среди разбросанных подушек она уселась и глаза больше не поднимала. Возвращённая на стол свеча освещала тёмно-зелёную скатерть, кувшин, стаканы и кое-какую закуску.

— Славный застеночек, можно писать всю ночь. Писать, переписывать, черновики рвать и опять набело, набело! — самодовольно сказал Подрез, высматривая на Федькином лице признаки сдобренной изумлением благодарности. — Я тебя здесь запру перья чинить, а сам пойду к этим... — он выразительно скривился и кивнул, указывая за стену, где ещё толклись разочарованные голоса.

Наверное, нужно было сказать «иди» или что-нибудь в этом роде, чтобы избавиться, наконец, от Подреза. Совсем немного требовалось, чтобы спастись, — чуть больше жизни, и всџ. Но Федька будто бы поглупела. В хмельной голове её не сопрягалось ничего связного. Она тупо молчала. Она не понимала, на чём остановиться и как сделать выбор между отнюдь не безопасной для неё девочкой (едва ли уже невинной) и откровенно опасным Подрезом.

Хозяин подвинул стул, один из двух, и сел. Подрез тоже не понимал. Он действительно не понимал Федьки. Сосланного в окраинный город за разврат, пьянство и кости Посольского. Сосланного подальше от столичных соблазнов. Так далеко сосланного, что соблазнов, и вправду, не находилось.

— Пить будешь? — спросил Подрез, ни в чём уже не уверенный.

Федька натужно соображала.

— Тогда кости, — не дождавшись ответа, он запустил руку в подвешенный к поясу карман.

Раздосадованный Федькиной тупостью, Подрез перешёл наконец к делу, оставив окольные пути.

Надо полагать, Подрез относился к зерни как к средству. Теперь это сильнодействующее средство понадобилось ему, чтобы раздразнить и вывести из себя Федьку — «ведомого московского зернщика».

Самая страсть, самый задор и смак — окрутить человека, обручить его с зернью. Сделать рабом удачи, а потом и своим рабом. В этом был весь Подрез, поняла Федька, увидев, как переменился он тут. Как всякое большое дело, задача эта — поработить чужую волю — требовала ума, натуры, упорства. Подойдя к главному, Подрез уже не мудрил, не ёрничал, он забыл всё, забыл брошенных без призора гостей, ближайшие свои намерения и расчёты. Федька видела с изумлением, что, освободившись душой от всего лишнего, постороннего, Подрез испытывал глубочайшее умиротворение, голос его изменился, стал мягче, дружелюбнее, исчезли признаки придури, лицедейства. Не осталось и хмеля, он протрезвел, словно никогда и не пил. Если то, что происходило с ним, было игрой, то игра эта, лицедейство, растворяла Подреза в себе без остатка. Перерождённый страстью, он предстал перед Федькой новым, лучшим человеком. Был это обходительный, приятный, уступчивый и доброжелательный товарищ.

— Я не играю, зарок дал, — вспомнила Федька. (Долго же она думала!)

Подрез возражения не заметил, он ничего уже не принимал во внимание, он знал теперь большую и важную правду, перед которой должно было отступить всё временное, случайное, преходящее.

— На щелкуны, без денег, — молвил он, доставая из-под стола майдан — доску с бортиками, куда кидать кости. — Разок-другой испытаем судьбу-злодейку. Эти-то всё равно достанут, много не разгуляешься, — мотнул головой в сторону двери.

— На щелкуны? — заколебалась Федька, понимая, что меньшим не отделаешься. Впрочем, она и то ещё помнила, что должна изображать связанного зароком задорного игрока.

— Сто щелкунов — три рубля, — возразил Подрез с дружелюбной насмешкой. — А хочешь так: выиграешь — деньги, проиграешь — щелкуны.

В сложной Федькиной натуре уживались разнообразные качества, иногда прямо противоположные. Вот и сейчас: она не только изображала задорного игрока, но уже и была им в действительности. Хотя и не забывала, что притворяется. Если говорить о лицедействе, то уж в этом-то она не уступала Подрезу. Имея перед ним даже и преимущество: ведь лицедейство было для неё жизнью, а для него оставалось, как бы там ни было, игрой.

— Ой, не надо бы садиться, не надо... Не ладно это, не ладно... — раздумчиво бормотала она, разминая пальцы, как это делал когда-то взволнованный соблазном брат.

Перейти на страницу:

Все книги серии История России в романах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза