Читаем Champagne for One полностью

When I got there he was trying to hold her up. I said to let her down, took her shoulders, and called out to get a doctor. As I eased her to the floor she went into convulsion, her head jerking and her legs thrashing, and when Cecil tried to catch her ankles I told him that was no good and asked if someone was getting a doctor, and someone behind me said yes. I was on my knees, trying to keep her from banging her head on the floor, but managed a glance up and around, and saw that Robilotti and Kent and the band leader were keeping the crowd back. Pretty soon the convulsions eased up, and then stopped. She had been breathing fast in heavy gasps, and when they slowed down and weakened, and I felt her neck getting stiff, I knew the paralysis was starting, and no doctor would make it in time to help.

Cecil was yapping at me, and there were other voices, and I lifted my head to snap, "Will everybody please shut up? There’s nothing I can do or anyone else." I saw Rose Tuttle. "Rose, go and guard that bag. Don’t touch it. Stick there and don’t take your eyes off it." Rose moved.

Mrs Robilotti took a step towards me and spoke. "You are in my house, Mr Goodwin. These people are my guests. What’s the matter with her?"

Having smelled the breath of her gasps, I could have been specific, but that could wait until she was dead, not long, so I skipped it and asked, "Who’s getting a doctor?"

"Celia’s phoning," someone said.

Staying on my knees, I turned back to her. A glance at my wristwatch showed me five past eleven. She had been on the floor six minutes. There was foam on her mouth, her eyes were glassy, and her neck was rigid. I stayed put for two minutes, looking at her, ignoring the audience participation, then reached for her hand and pressed hard on the nail of the middle finger. When I removed my fingers the nail stayed white; in thirty seconds there was no sign of returning pink.

I stood up and addressed Robilotti. "Do I phone the police or do you?"

"The police?" He had trouble getting it out.

"Yes. She’s dead. I’d rather stick here, but you must phone at once."

"No," Mrs Robilotti said. "We have sent for a doctor. I give the orders here. I’ll phone the police myself when I decide it is necessary."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература