Читаем Champagne for One полностью

"Yes, he’s coming. I couldn’t get ours. I got- What good is a doctor if she’s dead?"

"Nobody is dead until a doctor says so. It’s a law." Some of the others were jabbering, and I turned and raised my voice. "You people might as well rest your legs and there are plenty of chairs, but stay away from the one the bag is on. If you want to leave the room I can’t stop you, but I advise you not to. The police might misunderstand it, and you’d only have more questions to answer." A buzzer sounded and Hackett was going, but I stopped him. "No, Hackett, you’d better stay, you’re one of us now. Mr Johnson will let them in."

He was doing so. There was no sound of the door opening because doors on mansions do not make noises, but there were voices in the reception hall, and everybody turned to face the arch. In they came, a pair, two precinct men in uniform. They marched in and stopped, and one of them asked, "Mr Robert Robilotti?"

"I’m Robert Robilotti," he said.

"This your house? We got-"

"No," Mrs Robilotti said. "It’s my house."

Chapter Four

When I mounted the seven steps of the stoop of the old brownstone at twelve minutes after seven Wednesday morning and let myself in, I was so pooped that I was going to drop my topcoat and hat on the hall bench, but breeding told, and I put the coat on a hanger and the hat on a shelf and went to the kitchen.

Fritz, at the refrigerator, turned and actually left the refrigerator door open to stare at me.

"Behold!" he said. He had told me once that he had got that out of his French-English dictionary, many years ago, as a translation of voila.

"I want," I said, "a quart of orange juice, a pound of sausage, six eggs, twenty griddle cakes, and a gallon of coffee."

"No doughnuts with honey?"

"Yes. I forgot to mention them." I dropped on to the chair I occupy at breakfast, groaning. "Speaking of honey, if you want to make a friend who will never fail you, you might employ the eggs in a hedgehog omelet, with plenty- No. It would take too long. Just fry ’em."

"I never fry eggs." He was stirring a bowl of batter. "You have had a night?"

"I have. A murder with all the trimmings."

"Ah! Terrible! A client, then?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература