Читаем Бумажные девочки полностью

Он стоял в полной неподвижности, лишь плечи поднимались и опускались.

– Я могу идти?

– Да, – ответил Кетт. – Вы можете идти.

<p>Глава 22</p>

Операционный зал в центральном городском участке уже не напоминал муравейник – теперь он больше походил на похоронное агентство. Две дюжины полицейских сидели на стульях или столах, сложив руки в почтительном молчании и опустив глаза. Суперинтендант Клэр проводил церемонию, расхаживая взад и вперед по всей длине комнаты; лицо его было мрачным, как сутана священника. Никто не осмеливался открыть рот или хотя бы издать какой-то звук. Никто, кроме Эви, сидевшей на коленях у Кетта и игравшей пуговицами его рубашки.

– Папочка? Что случилось? Когда мы сможем пойти домой? Мне скучно…

Клэр делал вид, что не замечает девочку; ноздри у него дрожали, как у быка, готового броситься в атаку. Детектив-инспектор Кит Данст, присевший на стол рядом с Кеттом, прищурившись, посмотрел на Эви, словно никак не мог понять, что с ней случилось.

– Кажется, вчера она была меньше? – тихо спросил он. – Да, намного меньше.

– Это другая девочка, – ответил Роберт, приподняв бровь.

– Вот как, – с сомнением протянул Данст.

– Разве вы не полицейский детектив? – с улыбкой спросил Кетт.

– Думаете, это смешно? – прервал их Клэр, останавливаясь и практически топнув грубым башмаком цвета дерьма. Бросил свирепый взгляд на Кетта. – Знаете, что я думаю? Я думаю, что мы ошибочно обвинили двух человек в похищении девочек, причем каждый из них уже имел дело с нами – а один подал удачный иск почти на миллион фунтов; ко всему прочему, у каждого надежное алиби. У нас нет никаких улик, отсутствуют мотивы, если не считать голых теорий, а теперь оба наших подозреваемых на свободе. Вы, старший детектив-инспектор Кетт, во многом несете за это ответственность и, если уж быть честным до конца, подставили себя, меня и весь департамент.

– Сэр, – ответил Роберт, – я не думаю, что слово «подставил» означает…

– Да, именно так! – взревел Клэр и снова принялся расхаживать взад-вперед. – Это катастрофа. У нас нет подозреваемых, нет зацепок, и прямо сейчас три маленькие девочки напуганы до ужаса – если они еще живы.

Кетт постарался прикрыть уши Эви, но та отчаянно сопротивлялась и очень внимательно слушала.

– У кого-нибудь есть хорошие новости? – спросил Клэр; голос его дрогнул от отчаяния.

– Персиваль вне подозрений, – сказал Портер, сидевший через два стола от Кетта. – Мы проверили его камеры. Я разговаривал со специалистами, и они сказали, что невозможно изменить временные метки на записи, не взломав всю систему, – но, в таком случае, они сразу это заметили бы. Во время всех трех похищений он находился дома.

– И это хорошая новость? – спросил Клэр.

– Да, хорошая для Персиваля, – пожав плечами, ответил Портер.

– Стиллуотер, – сказал Реймонд Фигг, специалист по связям с семьями жертв, который крутил ручку. – Мы проверили все его алиби. На воскресенье у нас нет видеозаписей, но в двух других случаях он также вне подозрений.

– Другие зацепки? – спросил Клэр. – Хотя бы что-нибудь?

– Мы продолжаем проверять, связано ли это дело с организованной преступностью, – доложила детектив-сержант Сполдинг, завязывая волосы в хвост. – Арестовали пару мелких игроков, которые затеяли ссору из-за контроля над пустошью. Мы прижали их довольно крепко, но не нашли никаких указаний на то, что они совершили несколько похищений. Слишком рискованно – бандам не нужно усиление напряженности.

Клэр выругался, глядя в потолок.

– Иными словами, вы хотите сказать, что отец и сын Уокеры также вне подозрений в плане похищений? – спросил он.

Все промолчали, однако ответ не вызывал сомнений.

– Но они не могли просто исчезнуть, – сказал босс. – Их где-то спрятали. Кто-то их похитил. С этого момента я хочу, чтобы вы не спали и не ели; вам даже не следует тратить время на…

– Босс? – послышался голос из дальней части комнаты.

Кетт перевел взгляд и увидел дежурного сержанта, который заметно нервничал.

– Надеюсь, сейчас я услышу нечто позитивное, – сказал Клэр.

– Хм-м, – начал сержант, не зная, куда деть руки. – Только что явились репортеры…

– Какие именно?

– Все сразу, – ответил сержант. – Они хотят знать, почему мы снова арестовали Локи Персиваля.

– Дерьмо! – закричал Клэр, и во все стороны полетела слюна. Он лягнул стул; все молча смотрели, как тот проехал на колесиках и врезался в стол. – Не пускайте их внутрь и не говорите с ними – это относится ко всем! – под страхом смерти. И я хочу, чтобы вы выслушали меня внимательно: мне нужны новые зацепки к концу дня, чтобы переместить фокус всеобщего внимания. В противном случае все вы станете констеблями. Понятно? И, Кетт…

Роберт посмотрел на Клэра. Все остальные повернулись к нему. Голос суперинтенданта эхом разнесся по комнате.

– Вы сделали здесь все, что могли. Если б не ваша поспешность, если б мы не поторопились арестовать Стиллуотера, то всего этого чудовищного дерьма не случилось бы. Забирайте своих дочерей и отправляйтесь домой. Если вы нам понадобитесь, мы вам позвоним.

– Сэр, – сказал Портер. – На самом деле он не…

Перейти на страницу:

Все книги серии Старший инспектор Кетт

Бумажные девочки
Бумажные девочки

МЕЖДУНАРОДНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР. БЕСТСЕЛЛЕР AMAZON № 1. Они должны были разносить газеты с новостями. Но вместо этого сами оказались в заголовках новостей… В тот день в Норидже разразилась жуткая гроза. Идеальный день для маньяка… Одиннадцатилетняя Мэйси должна была развозить газеты на своем велике. Лило, конечно, как из ведра, но хозяин платит три фунта в час… хорошие деньги для маленькой девочки. Поэтому Мэйси надела дождевик, взяла сумку с газетами и помчалась сквозь ливень по давно знакомому маршруту. Вот только в темном подъезде ее уже ждали… За два дня пропали уже две «газетные девочки». Город в панике – очевидно, что это дело рук маньяка, серийного похитителя. Именно так сказали старшему инспектору полиции Роберту Кетту, приехавшему в родной Норидж из Лондона отдохнуть. Начальство просит его помочь местной полиции. Ведь похитители детей – это как раз специализация Кетта… Он присоединяется к расследованию – и оказывается втянутым в одно из самых жутких дел в своей жизни. Дело, где ему придется столкнуться лицом к лицу с чистым злом…

Александр Гордон Смит

Детективы

Похожие книги