Кетт вдруг увидел жену, ее добрую улыбку, большие голубые глаза, которые достались все троим детям. Она наклонилась и обняла его, прижав к груди. Что-то в сердце Кетта взорвалось; на него нахлынуло ощущение тепла и счастья, заполнившее все его существо.
«Ты вернулась, – подумал он, но не смог произнести эти слова. – Ты к нам вернулась».
«С тобой все будет в порядке, – сказала Билли, продолжая крепко сжимать его в объятиях. – Просто не шевелитесь; с вами все будет в порядке, сэр».
Кетт снова попытался открыть глаза, и на этот раз ему удалось. Он тут же закрыл их – клинок света пронзил пульсировавшую от боли голову. Попробовал еще раз. В комнате было полно полицейских, горели фонарики. Рядом с ним на коленях стояла констебль Кейт Сэвидж.
Разочарование оказалось ужасным. Его смягчила лишь мысль о том, что он жив.
Кетт попытался сесть, и комната вокруг него завертелась.
– Осторожно, – сказала Сэвидж. – Уокер сильно ударил вас по голове. «Скорая помощь» уже в пути.
– Мойра? – с трудом произнес он.
– Она в порядке. В безопасности. Сейчас с ней два констебля – учат, как пользоваться «Тейзером»[12].
Кетту почти удалось рассмеяться. Он поднял руку, поднес ее к голове и почувствовал запекшуюся на волосах кровь. Похоже, кровотечение прекратилось, но боль оставалась очень сильной.
– Как долго я находился без сознания? – спросил Кетт.
– Ну, – Сэвидж посмотрела на часы, – около девяноста секунд. Как вы себя чувствуете?
– Как будто злобный толстяк двинул меня по голове кувалдой.
– Вам повезло, что он не проломил череп, – сказала Сэвидж. – Он пытался вас убить.
– Где он? – спросил Кетт.
Он снова попробовал сесть. Сэвидж помогла ему; оказалось, что руки у нее достаточно сильные, хоть и тонкие. Кетт зажмурился, сражаясь с пульсирующим светом и тошнотой, а его рот вдруг словно наполнился кислотой из аккумулятора.
– Его отвели вниз, – ответила Сэвидж. – А потом повезут в больницу. Вы ударили его точно в челюсть, и он плохо соображает. И… – Она наклонилась к нему. – Это вы откусили ему сосок?
– Я его укусил, да, – сказал Кетт и состроил гримасу, вспомнив мерзкий вкус. – Но не знаю, с каким результатом.
– Ну, не имеет значения. Складывается впечатление, что он устроил здесь фармакологическую лабораторию.
– Девочки? – спросил Кетт и, прищурившись, посмотрел на констебля.
Она покачала головой.
– Но это удачное задержание. В мешках полно экстази и метиламфетамина, тысячи таблеток. Ужасная дрянь, чистый яд. Брендон Уокер – настоящий кусок дерьма, и сядет он очень надолго.
– А его отец? – спросил Кетт.
– Его взяли как сообщника, – ответила Сэвидж. – За наркотиками стоит Брендон – именно он заставлял девочек продавать сигареты, – но Дэвид Уокер все знал. Не мог не знать. Я думаю, он боялся своего сына.
Кетт хотел кивнуть, но передумал. Он сжал плечо Сэвидж и встал на колени, потом каким-то образом умудрился подняться на ноги. С секунду ему казалось, что его сейчас вырвет, но он сглотнул, и неприятное чувство исчезло.
– Сэр, пожалуйста, – сказала Сэвидж, вставшая рядом с ним. – Нужно, чтобы вас осмотрели врачи.
– Со мной все будет в порядке, – сказал он. – Удар получился скользящим. Сколько сейчас времени?
– Час дня.
Кетт выругался.
– Послушайте, мне нужно идти. Эви расстроится, если я не приду.
– Вы не можете никуда идти, – возразила Сэвидж. – Босс уже едет. Он в ярости, несмотря на арест.
– Ну, в таком случае у меня есть все основания поскорее отсюда убраться, – проворчал Кетт.
Он сделал пару шагов к выходу, но Сэвидж встала у него на пути, и ее рука легла ему на грудь, словно она была вышибалой в ночном клубе.
– Сэр, я получила приказ, – сказала она.
– Да, а у меня есть дети. Извините. Спишите все на сотрясение мозга. Скажите Клэру, что я безумец и вы не сумели меня остановить.
Он обошел ее, миновал констеблей, шагнул в коридор и стал спускаться по лестнице. Порыв воздуха приятно охладил его разгоряченное лицо. Жаркое солнце тут же уничтожило это ощущение, но Кетт не стал обращать на него внимания, а когда оказался среди полицейских автомобилей, почувствовал себя заметно лучше. Хотя его продолжала преследовать сильная головная боль.
– Папочка!
Мойра заметила его раньше, чем он ее увидел. Она сидела на заднем сиденье патрульной машины и жевала серебряный свисток, который Кетт сразу же узнал. Затем бросила свисток под руль, указывая руками в его сторону. Два констебля улыбнулись и поспешили к Роберту.
– Очаровательная малышка, – сказала немолодая женщина-констебль с седеющими волосами, но яркой улыбкой. – Жаль, что нам не разрешают брать на работу детей.
Ее улыбка потускнела, когда она увидела кровь на голове Кетта.
– Наверное, вы хотите, чтобы вас осмотрел врач, – добавила она.
Роберт небрежно отмахнулся.
– Привет, красотка, – сказал он Мойре. – Ты готова уйти отсюда? – Поднял ее с сиденья. – Вы можете сделать мне одолжение и передать констеблю Сэвидж свисток? Я сделал бы это сам, но мне нужно бежать. Я опаздываю в школу.
– В