Читаем Бумажные девочки полностью

– Но Брендон ограбил албанцев, а вы знаете, как они беспощадны. Значительную часть торговли людьми в нашей стране ведут албанцы; возможно, они вынудили Брендона похитить девочек, чтобы расплатиться с ними.

– Да, звучит разумно, – заметила Сэвидж. – Значит, мы получим ордер? И пойдем поговорить с ним?

Кетт снова посмотрел на квартиры второго этажа.

– Мне кажется, я вижу там еще одного человека, – сказал он, понимая, насколько очевидной является его ложь; конечно, Сэвидж тоже это поняла. – Возможно, даже двух человек. Это могут быть девочки.

– Вы и в самом деле намерены туда пойти? – спросила Сэвидж, лицо которой стало предельно серьезным.

– Да. Когда-нибудь я объясню вам почему. Не беспокойтесь, я сделаю это сам, вам не придется пачкать руки. Вы нужны мне здесь, чтобы он не сбежал. И чтобы она не выпила целую бутылку рома.

Очевидно, девочка посчитала эту мысль исключительно веселой и рассмеялась, точно персонаж мультфильма.

– Я позвоню в участок, – предложила Сэвидж. – Мы можем подождать. Через десять минут здесь будет с полдюжины констеблей.

Десять минут. Именно столько он ждал, когда работал над своим первым делом. И они стоили мальчику жизни.

– Уокер-старший умен; возможно, он знает, что мы здесь, и тогда велика вероятность, что Брендон тоже знает. Если – это очень большое «если» – девочки там, он может сделать с ними все что угодно.

Сэвидж кивнула, но на ее молодом лице появилось выражение тревоги.

– Позвоните в участок, – сказал Роберт. – Но скажите им, что я там.

Он шагнул к двери. Сэвидж остановила его, сняла с пояса телескопическую дубинку и протянула ее Кетту.

– Возьмите, – сказала она.

Тот с благодарностью кивнул и вышел из пивной.

<p>Глава 11</p>

Новое скопление облаков закрыло солнце, и температура воздуха резко упала, когда Кетт закрывал за собой дверь пивной. Движение по улице было довольно оживленным, но пешеходов он почти не видел, а магазины практически пустовали.

Роберт засунул тяжелую дубинку во внутренний карман куртки, бросил взгляд на квартиры второго этажа на противоположной стороне улицы, но очень быстро – он не хотел себя выдавать. Не стал переходить улицу на перекрестке, а направился по диагонали в магазин, расположенный по соседству с Уокером, где продавали алкоголь. Теперь его не увидят те, кто находился в квартире наверху. Проходя мимо магазинчика Уокера, Кетт старался держаться поближе к большим окнам. Хозяин все еще находился внутри, но, раскладывая пачки сигарет на полке, стоял ко входу спиной.

Роберт подошел к двери квартиры и снова заглянул внутрь через щель для почты. Потом приложил к ней ухо и совершенно определенно ощутил внутри движение воздуха, что показалось ему странным – ведь все окна были закрыты. Старший инспектор всегда чувствовал, когда в доме никого нет, но здесь все было иначе. То, как тихо шелестел воздух, убедило Кетта, что внутри кто-то есть.

И этот кто-то затаил дыхание.

Роберт медленно закрыл щель для почты, после чего свернул в переулок за магазином. Тот весь зарос сорняками, всюду валялись пустые бутылки, пахло мочой. Переулок шел вдоль задов магазинов; впереди располагался вымощенный булыжником участок, где находилась стойка для велосипедов – три одиноких велосипедных колеса остались прикованными к металлическим прутьям. Несколько покосившихся заборов, поверх которых шла колючая проволока, защищали тылы зданий.

Еще две двери вели в квартиры над магазинами, обе надежно закрытые металлическими панелями. Кетт с удивлением обнаружил, что Уокер сказал правду: надписи на обеих дверях сообщали об опасных для здоровья материалах. Прикрыв глаза рукой, чтобы защитить их от вновь появившегося солнца, он увидел, что окна обеих квартир также забиты досками. И только ту квартиру, что находилась над магазинчиком Уокера, можно было считать пригодной для жизни.

Роберт вернулся к передней двери. Ручки не было – только американский дверной замок. Но Кетт стоял перед такими дверями миллионы раз. Он снова открыл щель для почты и засунул руку внутрь, тихо застонав, когда металл сдавил ее.

– Ну, давай, – сказал он, чувствуя, как пальцы коснулись искомого. – Иди сюда, ублюдок.

Отыскал щеколду, нажал на нее и одновременно надавил плечом на дверь. Та легко открылась – кто-то совсем недавно смазал петли. Кетт бесшумно вошел внутрь и прикрыл за собой дверь. Затем вытащил дубинку из кармана и быстро встряхнул ее – она сразу открылась на всю длину. Роберт уже много лет не пользовался таким оружием – с тех пор, как носил форму, – но оно привычно улеглось в его ладони. Знакомое ощущение немного сняло напряжение от того, что он вломился в квартиру бывшего заключенного. Старший инспектор старался двигаться как можно медленнее; каждый скрип казался оглушительным в небольшом замкнутом пространстве. Конечно, он нарушил закон, но Кетт слишком давно этим занимался, чтобы не верить своим инстинктам – все проблемы он разрешит позднее; в противном случае…

Тяжелый удар где-то наверху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старший инспектор Кетт

Бумажные девочки
Бумажные девочки

МЕЖДУНАРОДНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР. БЕСТСЕЛЛЕР AMAZON № 1. Они должны были разносить газеты с новостями. Но вместо этого сами оказались в заголовках новостей… В тот день в Норидже разразилась жуткая гроза. Идеальный день для маньяка… Одиннадцатилетняя Мэйси должна была развозить газеты на своем велике. Лило, конечно, как из ведра, но хозяин платит три фунта в час… хорошие деньги для маленькой девочки. Поэтому Мэйси надела дождевик, взяла сумку с газетами и помчалась сквозь ливень по давно знакомому маршруту. Вот только в темном подъезде ее уже ждали… За два дня пропали уже две «газетные девочки». Город в панике – очевидно, что это дело рук маньяка, серийного похитителя. Именно так сказали старшему инспектору полиции Роберту Кетту, приехавшему в родной Норидж из Лондона отдохнуть. Начальство просит его помочь местной полиции. Ведь похитители детей – это как раз специализация Кетта… Он присоединяется к расследованию – и оказывается втянутым в одно из самых жутких дел в своей жизни. Дело, где ему придется столкнуться лицом к лицу с чистым злом…

Александр Гордон Смит

Детективы

Похожие книги