44 Проведемте ж, друзья, / Эту ночь веселей,
Пусть студентов семья / Соберется тесней!
45 Если нет того, что любишь,
Следует любить, что есть. //
Quand on n’a pas ce que l’on aime,
Il faut aimer ce que l’on a
Это стихотворное изречение приводилось уже в письме Роже де Рабютена (Бюсси-Рабютена) к мадам де Севинье от 23 мая 1667 г. Markiewicz, s. 485; Guerlac, p. 41. Почти в том же виде встречается в комедии Том'a Корнеля (T. Corneille, 1625–1709) «Неизвестный» (1675). evene.fr/celebre/biographie/thomascorneille.
Оно восходит к комедии Теренция «Девушка с Андроса», II, 1, 306–307: «Раз <…> невозможно быть тому, чего желаешь, / Так желай того, что может быть» (пер. А. Артюшкова). Теренций, с. 45.
46 И кое-что еще, / И кое-что другое,
О чем не говорят, / Чему не учат в школе.
Четверостишие бытует и в других вариантах. Восходит к песенке «И кое-что другое (На Стрелке)» (конец 1900-х – нач. 1910-х гг.), текст Ал. Льв. Р-на: «Сквозь платье кружевное / Виднелися чулки, / Подвязки и шнурки, / И кое-что другое, гм… / И кое-что другое… гм…» Это – вольный перевод с немецкого песенки «Miss Floh» (1904) из репертуара берлинского кабаре, муз. Рудольфа Нельсона.
47 Всю жизнь провел в дороге,
А умер в Таганроге.
48 Так громче, музыка, играй победу!
Мы победили, и враг бежит, бежит, бежит!
Так за Царя, за Родину, за веру,
Мы грянем громкое ура, ура, ура!
В постановке Московского художественного театра по пьесе М. Булгакова «Дни Турбиных» (1926) пелось: «Так за Совет Народных Комиссаров…» – из «красноармейского» варианта песни.
49 Когда был Ленин маленький,
С кудрявой головой,
Он тоже бегал в валенках
На горке ледяной.
50 Когда святые входят в рай,
О Господи, как я хочу быть среди них! //
Oh, when the saints go marching in
Lord, how I want to be in that number.