Читаем Блуждающий в темноте полностью

На пороге возникла Карен Стромер, патологоанатом, — тощая, в черном приталенном костюме. При виде нас она на миг замерла, не столько от удивления, сколько выражая свое отношение к конспиративной встрече. Потом вошла в палату и закрыла дверь. В этом городе не ценили профессионалов, поэтому Стромер была в некотором смысле изгоем. Возможно, по характеру мы с ней были похожи. В рабочих же вопросах отличались как небо и земля. У нее были короткие темные волосы, маленькие, глубоко посаженные глазки и безгубый рот, который становился виден, только когда она его открывала.

— Рад, что вы смогли прийти, — сказал суперинтендант.

— Уверена, есть веская причина, почему нельзя было поговорить в Центральном парке.

— Она перед вами. — Паррс кивнул в мою сторону.

Не глядя на меня, Стромер едва заметно кивнула в качестве приветствия.

— Доброе утро, Эйдан. Неприятности вас просто преследуют…

— С ножом в кармане, — заметил Паррс, опередив меня с ответом. — Только вчера на детектива-сержанта Уэйтса поступили три жалобы. — Он посмотрел на меня. — От Слоуна, Полубокса и детектива-инспектора Джеймса. Всегда знал, что у тебя есть скрытые таланты…

— А я всегда надеялась, что нет. — Стромер глянула на ширму у койки и сменила тему: — Как детектив-инспектор Сатклифф?

— Слон, которого не заметили? — спросил Паррс. — Вносит свой обычный вклад в дело.

Стромер не смогла оставить эти слова без ответа, но ограничилась кратким комментарием:

— Тогда и я внесу свой. — Она открыла кожаный портфель и достала из него какие-то бумаги. — Вы все знаете, как умер Мартин Вик. Когда человек погибает при пожаре, остается надеяться, что он задохнулся раньше, чем до него добрался огонь. Однако, боюсь, не в этом случае.

— Уэйтс находился рядом в это время, — сказал Паррс.

— Да, разумеется. И что еще интереснее, при осмотре тела мы обнаружили зажатую в кулаке записку. — Она протянула нам фотокопии.

Я вспомнил, как умирающий Вик стучал меня кулаком в грудь.

Пытался что-то сказать.

Бумажку опалило, почерк был неразборчивым.

— Полагаю, ему было свойственно писать подобные послания?

— Голос щадил, — пояснил я. — Вот только почерк слишком мелкий…

— Да уж. Мы сильно увеличили текст, но это почти не помогло. Там написано «стренжвейз», если вам это что-нибудь говорит.

— «Стренджуэйз», — сказал я, всматриваясь в фотокопию.

Взгляд красных глаз Паррса остановился на мне.

— Перед самой смертью он разговаривал с детективом-инспектором Сатклиффом…

— И этот разговор, по всей видимости, очень встревожил Сатти, — сказал я.

— Люди Джеймса изъяли тюремную переписку Вика?

Я посмотрел на Наоми.

— Не думаю, сэр, — ответила она.

— Тогда быстрее туда, сейчас же.

Я направился к двери, радуясь, что Паррс не успел почуять недосказанность своим шестым чувством, и уже взялся за ручку.

— Эйдан.

— Сэр?

— Во вчерашней суматохе ты забыл сделать кое-что, о чем я тебя просил…

Я не обернулся. Ведь я уже выходил из палаты.

— Я неоднократно просил тебя рассмотреть вероятность, что объектом покушения был ты. И правильно мне кажется, что констебль Блэк роет информацию о том, что можно назвать кампанией против тебя?

— Сэр.

— Я уже трижды намекнул, так что, может, наконец, назовешь вещи своими именами?

— Зейн Карвер, — сказал я.

— Именно. Поговори с ним, сегодня. Если мне придется просить снова, возникнут серьезные подозрения, что ты сам замешан в деле.

— Вам не придется больше просить.

— Как же, как же. Не спускайте с него глаз, констебль Блэк. Там, где Эйдан, велика вероятность провала.

Я молча открыл дверь и шагнул в коридор, не видя ничего из-за огненных сполохов. В одном я был уверен: я никогда по доброй воле снова не заговорю с Зейном Карвером. К тому же, если пришла детализация звонков и Луизу Янковски уже арестовывают, я все равно к концу дня буду в наручниках.

<p>2</p>

Манчестерская королевская тюрьма была жутким местом с дурной славой. На мой слух, название звучало странно, будто это чуть ли не летняя резиденция королевы. Так тюрьму «Стренджуэйз» спешно переименовали в начале девяностых, когда двадцатипятидневный бунт заключенных привел к многомиллионному ущербу и двум смертям — полицейского и заключенного. Протесты привлекли внимание к условиям содержания в тюрьме, и начальство было вынуждено взяться за работы по кардинальной модернизации комплекса ветхих викторианских зданий.

Однако ребрендинг не увенчался успехом, тюрьму продолжали по старинке называть «Стренджуэйз».

Хаттон, начальник тюрьмы, встретил нас на контрольно-пропускном пункте. Кивнул, когда мы представились, затем представился сам и повел нас по коридору, оставляя за собой шлейф застарелого пота. Такого скупого приветствия я обычно удостаивался, если суперинтендант заранее предупреждал кого-то о моем приходе.

— Не могу сказать, что мы огорчены тем, что он ушел из жизни.

— Пока еще никто не огорчился, — сказал я, нагоняя его. — Но дело не в этом.

Хаттон промолчал.

— Мы знаем, что заключенные плохо относились к Мартину Вику, — сказала Наоми.

— Мягко говоря. Удивительно, что он выбрался отсюда живым.

— Если это можно так назвать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги