К а э т а н а. Это недоразумение!
М а р г е р и т а. Злые слова в ответ на добрые…
К а э т а н а. Недоразумение и несправедливость!
М а р г е р и т а. Я прикажу заварить чай из мяты и апельсинового цвета.
К а э т а н а. Никак не могу понять, в чем наш грех! В чем, дядя?..
М а р г е р и т а. Виновата погода!
К а э т а н а
Ф е л и п е
С у а н ц а. Даже на овец, случается, находит беспокойство, и они нападают друг на друга…
Ф е л и п е. Нет, это не то!.. Что-то произошло с нами, что-то страшное и необъяснимое. Толкает нас во тьму… Кто нас толкает? Я не вижу его! Но чувствую! Бьюсь головой о стенку, хочу открыть причины происходящего с нами… Если на свете нет ничего постоянного…
С у а н ц а. Постоянно то, что вне нас!
Ф е л и п е. Что?! Кто?!
С у а н ц а. Вы это очень хорошо знаете!
Ф е л и п е. Нет! Посмотрите: вот женщина, которая является моей женой, единственный человек, переживший резню под Гуантемоком. Я спас ее от копья. Она пошла за мной. Приняла все мое. Слова. Привычки. Очень быстро. А теперь? Гложет меня. Не знаю, когда она начала, но знаю, что гложет. Медленно и непрестанно. Так что же она приняла?..
С у а н ц а. А что вы приняли от других людей?
Ф е л и п е. Подождите! Мы лежали в снегу, на перевале… Вы же помните… Вы мне сказали…
С у а н ц а. Сядьте, дон Фелипе!
Ф е л и п е. Вы сказали мне: «Смирение! В убежище! В божьи объятия!» Вы сказали так?
С у а н ц а. Да!
Ф е л и п е. Я последовал вашему совету. И где же я оказался?
С у а н ц а. Скажите сами!
Ф е л и п е. В зверинце! В свинарнике! Нет! В подвале! Это она сказала! Она! Посмотрите на нее и спросите ее, падре!
К а э т а н а
Ф е л и п е. А это вторая акула, видите… Второй подвал…
С у а н ц а. Я думаю, пора переменить тему разговора! Замечание о чае из мяты и апельсинового цвета было весьма кстати…
Ф е л и п е. Может, я приду в себя…
С у а н ц а. Завтра будет дождь…
К а э т а н а. Еще не будет!
Ф е л и п е. Страшные сны — длинные сны… Ущипните меня, падре! Прошу вас!..
Даже настоящих псов, и тех не осталось!
К а э т а н а. Фидо… Славный песик. Питается отбросами.
Ф е л и п е. Погибни день, и который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
Ночь та — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
О! Ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселие!
М а р г е р и т а
К а э т а н а. Злой Мануэль вломится в кладовую для белья и украдет простыни, которыми собирались застелить постели падре Суанцы и дядюшки. Но у Иова, когда он жаловался богу, скорее всего, не было простыней, и у Балтазара их, вероятно, нет! Нас всех ожидает соломенный тюфяк, поверьте моему слову!
С у а н ц а. Шутки насчет мертвецов большинству людей не кажутся забавными, донья Каэтана! И не забудьте, что ваш дядя очень удручен отсутствием сына.
К а э т а н а. Кто это мертвец? Совсем недавно вы говорили, что Балтазар слишком жив…
С у а н ц а. Посмотрите на свечу, стоящую перед вами, прошу вас! Пощупайте ее пламя! Оно живое, не правда ли? Горячее?.. А теперь дуньте! Ну, дуньте же!
Видите, как бывает!..
М а р г е р и т а. Что-то случится, я чувствую…
К а э т а н а. Я же говорю, украдут простыни. Только бы не добрались до бочек!
С у а н ц а. Боюсь, вам непонятно, сколь незначительны его шансы выйти живым из той авантюры, которую он затеял. Два отряда преследуют его и горстку его разбойников. Мне кажется, я обязан поставить вас в известность…
К а э т а н а. Значит, я должна буду остричь волосы?..
М а р г е р и т а. Я открою погреб, и все люди, еще оставшиеся в этом городишке, будут пить до беспамятства и ликовать!