Читаем Бхагавад Гита полностью

дева-врата̄x – те, кто предан богам; йа̄нти – отправляются; дева̄н – к богам; питр̣-врата̄x – те, кто предан предкам; йа̄нти – идут; питр̣̅н – к предкам; бхӯта-иджйа̄x – почитатели духов; йа̄нти – отправляются; бхӯта̄ни – к духам; апи – а; мат-йа̄джинаx – поклоняется Мне; йа̄нти – приходят; ма̄м – ко Мне.

Кто преклоняется пред богами, возносится в миры небожителей. Кто преклоняется перед предками, тот отправляется к предкам. Кто поклоняется духам и силам природы, отправляется в незримый мир духов. Но кто преклоняется предо Мною, тот непременно ступит в Мое царство.

Текст 9.26

पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति ।

तदहं भक्त्युपहृतमश्नामि प्रयतात्मनः ॥२६॥

патрам̇ пушпам̇ пхалам̇ тойам̇ / йо ме бхактйа̄ прайаччхати

тад ахам̇ бхактй-упахр̣там / аш́на̄ми прайата̄тманаx

йаx – от любого, кто; прайата-а̄тманаx – обладая преданностью; прайаччхати – бескорыстно поднесет; ме – Мне; патрам – листок; пушпам – цветок; пхалам – плод; тойам – или воду; бхактйа̄ – с преданностью; тат – это; бхакти-упахр̣там – предложенное с преданностью; ахам – Я; аш́на̄ми – приму.

Кто жертвует Мне с любовью, от того Я приму любое подношение – листок, цветок, плод или воду.

Текст 9.27

यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।

यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥

йат кароши йад аш́на̄си / йадж джухоши дада̄си йат

йат тапасйаси каунтейа / тат курушва мад-арпан̣ам

каунтейа – сын Кунти; йат – какие бы; кароши – усилия ты ни прилагал; йат – что бы; аш́на̄си – ты ни ел; йат – что бы; джухоши – ты ни жертвовал; йат – что бы; дада̄си – ты ни давал в качестве милостыни; йат – какую бы; тапасйаси – аскезу ты ни совершал; курушва – делай; тат – это; мат-арпан̣ам – как подношение Мне.

Любой поступок в миру и духовный подвиг, любую жертву, благодеяние или воздержание – все должно посвящать Мне.

Текст 9.28

शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्म्मबन्धनैः ।

सन्न्यासयोगयुक्तात्मा विमुक्तो मामुपैष्यसि ॥२८॥

ш́убха̄ш́убха-пхалаир эвам̇ / мокшйасе карма-бандханаиx

саннйа̄са-йога-йукта̄тма̄ / вимукто ма̄м упаишйаси

эвам – так; мокшйасе – ты избавишься; ш́убха-аш́убха-пхалаиx – от благих и дурных последствий; карма-бандханаиx – которые являются причиной рабства; йукта-а̄тма̄ – душой, соединенной; саннйа̄са-йога – через йогу отречения; вимуктаx – всецело свободной; упаишйаси – ты достигнешь; ма̄м – Меня.

Если ради Меня ты соблюдаешь закон или творишь беззаконие, ты не свяжешь себя последствиями своих дел – ни дурных, ни благих.

Текст 9.29

समोऽहं सर्व्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः ।

ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ॥२९॥

само ’хам̇ сарва-бхӯтешу / на ме двешйо ’сти на прийаx

йе бхаджанти ту ма̄м̇ бхактйа̄ / майи те тешу ча̄пй ахам

ахам – Я; самаx – одинаково; сарва-бхӯтешу – ко всем живым существам; на асти – нет никого; ме – кто был бы Мне; двешйаx – ненавистен; на прийаx – или дорог; ту – тем не менее; те – те; йе – кто; бхаджанти – поклоняется; ма̄м – Мне; бхактйа̄ – с преданностью; майи – во Мне; ча – и; ахам – Я; апи – тоже; тешу – в них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература