те йе – те, кто; йатанти – стремятся; мокша̄йа – к спасению; джара̄-маран̣а – от старости и смерти; а̄ш́ритйа – найдя прибежище; ма̄м – во Мне; видуx – постигают; кр̣тснам акхилам – всецело; брахма – дух; тат – Его; адхйа̄тмам – природу души; ча – и; карма – законы действий и ее последствий.
Дабы вырваться из круговерти перерождений, разумные ищут прибежище во Мне и служат Мне. Они познают природу единого и частичного сознания. Им открывается знание о всех видах деятельности, в том числе и корыстной, из-за которой свободная по природе частица сознания обращается в рабу самообмана.
Текст 7.30
साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञञ्च ये विदुः ।
प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥३०॥
са̄дхибхӯта̄дхидаивам̇ ма̄м̇ / са̄дхийаджн̃ам̇ ча йе видуx
прайа̄н̣а-ка̄ле’пи ча ма̄м̇ / те видур йукта-четасаx
йе те – те, кто; видуx – знают; ма̄м – Меня; са-адхибхӯта – лежащего в основе материальных составляющих творения; адхидаивам – основу богов; ча – и; са-адхийаджн̃ам – основу всех жертвоприношений; йукта-четасаx – с умом, обращенным ко Мне; видуx – знают; ма̄м – Меня; апи – даже; прайа̄н̣а-ка̄ле – в минуту смерти.
Кто понимает, что Я стою за всеми явлениями, управляю всем мирозданием и владею всеми богатствами, тот всегда помнит обо Мне, даже в миг смерти.
Глава восьмая.
Путь к совершенной свободе.
Тарака-брахма-йога.
Тексты 8.1, 2
अर्ज्जुन उवाच ।
किं तद्ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतञ्च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥
अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन ।
प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ॥२॥
арджуна ува̄ча
ким̇ тад брахма ким адхйа̄тмам̇ / ким̇ карма пурушоттама
адхибхӯтам̇ ча ким̇ проктам / адхидаивам̇ ким учйате
адхийаджн̃аx катхам̇ ко ’тра / дехе ‘смин мадхусӯдана
прайа̄н̣а-ка̄ле ча катхам̇ / джн̃ейо ‘си нийата̄тмабхиx
арджуна ува̄ча – Арджуна сказал; пурушоттама – Верховная Личность; ким – что; тат брахма – этот дух; ким – что; адхйа̄тмам – душа; ким – что; карма – действие и его последствия; ча – и; ким – что; адхибхӯтам – основа грубых составляющих вещества; проктам – так называемых; ким – что; адхидаивам – то, что является началом повелителей рая; учйате – так называемых, каx – кто; адхийаджн̃аx – владыкой жертвоприношений; катхам – как; атра – здесь; асмин – в этом; дехе – теле; мадхусӯдана – о покоритель демона Мадху; ча – и; катхам – каким образом; аси – Ты становишься; джн̃ейаx – тем, кого познают; прайа̄н̣а-ка̄ле – в смертный час; нийата-а̄тмабхиx – люди, обуздавшие ум.
Арджуна спросил:
– О Высший среди живущих, что означают понятия «Единое сознание» и «частичное сознание»? Что есть деятельность в Твоем понимании? Какая сила поддерживает мироздание? Кому предназначены жертвы? Кто награждает человека за жертвенное деяние, и как он определяет, что′ заслуживает живое существо за тот или иной поступок? Как пробудившийся от обмана помнит Тебя в миг смерти?
Текст 8.3
श्रीभगवानुवाच ।
अक्षरं परमं ब्रह्म स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते ।
भूतभावोद्भवकरो विसर्गः कर्म्मसंज्ञितः ॥३॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
акшарам̇ парамам̇ брахма / свабха̄во ’дхйа̄тмам учйате
бхӯта-бха̄водбхава-каро / висаргаx карма-сам̇джн̃итаx