Читаем Бхагавад Гита полностью

куру-правӣра – герой среди Куру; анйена тват – никем кроме тебя; ахам – Я; на ш́акйаx – не могу; драшт̣ум – увиден; нр̣-локе – здесь людей; эвам̇-рӯпаx – так; веда-адхйайанаиx – через изучение Вед; йаджн̃а – жертвоприношения; на – ни; да̄наиx – с помощью благотворительности; на – ни; крийа̄бхиx – совершая ритуалы; ча – и; на – ни; уграиx – суровой; тапобхиx – воздержания.

Никто прежде не взирал на Вселенную разом со всех сторон в трех временах. Облик сей дивный и устрашающий недоступен взору праведников, подвижников и ученых.

Текст 11.49

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो

दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् ।

व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं

तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य ॥४९॥

ма̄ те вйатха̄ ма̄ ча вимӯд̣ха-бха̄во

др̣шт̣ва̄ рӯпам̇ гхорам ӣдр̣н̇ мамедам

вйапета-бхӣx прӣта-мана̄x пунас твам̇

тад эва ме рӯпам идам̇ прапаш́йа

ма̄ те – ты не должен иметь; вйатха̄ – страха; ча – и; ма̄ – не; вимӯд̣ха-бха̄ваx – сбит с толку; др̣шт̣ва̄ – глядя; ӣдр̣к – такой; идам гхорам – ужасный; рӯпам – образ; мама – Мой; вйапета-бхӣx – свободен от страха; прӣта-мана̄x – с радостным умом; твам прапаш́йа – лицезрей; пунаx – снова; идам – этот; ме – Мой; тат эва – тот же самый; рӯпам – образ.

Да будет так. Да уйдут страхи твои. Я предстану пред тобою в Моем четырехруком облике, дабы мы вновь могли наслаждаться беседою.

Текст 11.50

सञ्जय उवाच ।

इत्यर्ज्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा

स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः।

आश्वासयामास च भीतमेनं

भूत्वा पुनः सौम्यवपुर्महात्मा ॥५०॥

сан̃джайа ува̄ча

итй арджунам̇ ва̄судевас татхоктва̄

свакам̇ рӯпам̇ дарш́айа̄м а̄са бхӯйаx

а̄ш́ва̄сайа̄м а̄са ча бхӣтам энам̇

бхӯтва̄ пунаx саумйа-вапур маха̄тма̄

сан̃джайа ува̄ча – Санджая сказал; татха̄ ити – так; уктва̄ – сказав; маха̄-а̄тма̄ – величественный; ва̄судеваx – сын Васудевы; бхӯйаx – вновь; дарш́айа̄м а̄са – явил; свакам – Свой; рӯпам – образ; арджунам – Арджуне; ча – и; а̄ш́ва̄сайа̄м а̄са – утешил; энам – этого; бхӣтам – испуганного; бхӯтва̄ – став; пунаx – снова; саумйа-вапуx – приятным на вид.

Санджая сказал:

– В тот же миг, дабы ободрить друга, Кришна преобразился в четырехрукого Бога и следом принял прежний Свой облик Юноши пленительной Красоты.

Текст 11.51

अर्ज्जुन उवाच ।

दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तव सौम्यं जनार्द्दन

इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः ॥५१॥

арджуна ува̄ча

др̣шт̣ведам̇ ма̄нушам̇ рӯпам̇ / тава саумйам̇ джана̄рдана

ида̄нӣм асми сам̇вр̣ттаx / са-чета̄x пракр̣тим̇ гатаx

арджуна ува̄ча – Арджуна сказал; джана̄рдана – о Джанардана; др̣шт̣ва̄ – глядя; (на) идам – этот; ма̄нушам – подобный человеческому; саумйам – приятный; тава – Твой; рӯпам – образ; ида̄нӣм – теперь; асми сам̇вр̣ттаx – я стал; са-чета̄x – в сознании; гатаx – вернулся; пракр̣тим – в свойственное мне состояние.

Арджуна сказал:

– О истребитель сомнений, Джанардана, вновь увидев Тебя в привычном мне образе, я обрел присутствие духа. Страхи мои развеялись, в сердце воцарился покой.

Текст 11.52

श्रीभगवानुवाच ।

सुदुर्द्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम ।

देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः ॥५२॥

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча

су-дурдарш́ам идам̇ рӯпам̇ / др̣шт̣ава̄н аси йан мама

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература