Читаем Битва за Рим полностью

Эвксинское море – ныне Черное море. Греки активно осваивали Эвксинское море и в период VII–VI вв. до н. э. основали на его берегах несколько торговых колоний. Поскольку из-за большого числа крупных рек, несущих в него свои воды, Черное море менее соленое, чем другие моря, течения в Боспоре Фракийском и Геллеспонте направлены в сторону Эгейского моря, что помогает отплывающим кораблям и затрудняет плавание прибывающим. Наиболее могущественной державой на Эвксинском море было Понтийское царство; царь Митридат VI покорил бо́льшую часть побережья. Но Боспор Фракийский, Пропонтида и Геллеспонт контролировались Вифинским царством, взимавшим с кораблей, заходивших в его воды, дань и имевшим с этого огромный доход. Это было причиной непримиримой вражды между Вифинией и Понтом.

Эдил – римский магистрат, деятельность которого ограничивалась городом Римом; всего было четыре эдила: два плебейских и два курульных. Должность плебейских эдилов была учреждена в 493 г. до н. э., чтобы помогать народным (плебейским) трибунам в выполнении их обязанностей – защите прав плебса и хранении архивов в плебейском храме Цереры на Бычьем форуме. Плебейские эдилы избирались народным собранием, и вскоре к ним перешли функции общего надзора за постройками и архивного хранения законов, как принятых народным собранием (плебисцитов), так и постановлений сената (консультов). Должность курульных эдилов была создана в 367 г. до н. э., чтобы дать и патрициям возможность осуществлять надзор за общественными зданиями и архивами. Курульные эдилы избирались в трибутных комициях. Однако очень скоро на должность курульных эдилов стали избираться как патриции, так и плебеи.

Все четверо эдилов начиная с III в. до н. э. были ответственны за состояние римских улиц, водопровода, канализации, общественных сооружений, лавок, систему мер и весов (их эталонный набор хранился в храме Кастора и Поллукса), проведение игр, раздачу хлеба. Они имели право налагать штрафы на горожан за различные нарушения и использовать эти деньги для организации игр. Пост эдила не был одной из обязательных ступеней cursus honorum, но участие в организации игр и празднеств было прекрасной возможностью выдвинуться для тех, кто надеялся получить должность претора.

Эллинизм – греческое культурное влияние на Средиземноморский мир и дворы азиатских правителей, распространившееся после эпохи завоеваний Александра Македонского.

Эмпорий – это слово имеет два значения. Оно может относиться к морскому торговому городу-порту, как, например, остров Делос, или же к большому строению на берегу, где находятся конторы купцов.

Эней – потомок царского рода дарданов, сын царя Анхиза и богини Венеры (Афродиты). Покинув горящую Трою с престарелым отцом на плечах и святыней города – палладием (изображением вооруженной богини Афины), Эней после множества приключений добрался до Лация и стал предком истинных римлян. От его сына Юла вело свой род семейство Юлиев, и потому вопрос о том, кто была мать Юла, приобрел особую важность. Вергилий говорит, что сын Энея Юл первоначально носил имя Асканий и был отпрыском его жены Креусы, которую Эней привез с собой из Трои (лат. Ilium). Согласно Ливию, Юл – сын Энея от латинской жены Лавинии. Каких воззрений относительно этого вопроса придерживались Юлии во времена Цезаря, достоверно неизвестно. Я буду держаться версии Ливия, поскольку считаю его более надежным источником, нежели Вергилий.

Эпулоны – некоторые религиозные праздники в эпоху Республики сопровождались священными пирами. Устраивать эти пиры должны были эпулоны, которые составляли коллегию младших жрецов. Если на пир приглашались только члены сената или столь же небольшое число людей, устроить его было несложно; но в некоторых пирах принимало участие все свободное население Рима. Первоначально число эпулонов равнялось трем. Но ко времени Мария и Суллы эпулонов было уже восемь или десять.

Эргастул – острог для преступников или рабов. Эргастулы приобрели печальную известность после того, как со времен братьев Гракхов стало увеличиваться число крупных арендаторов; такие арендаторы использовали в своих латифундиях (поместьях) труд закованных в цепи рабов, которых на ночь запирали в эргастуле.

Эсерния – небольшой город на северо-западе Самния. В 263 г. до н. э. ему были предоставлены латинские права, чтобы привлечь жителей на сторону Рима и не допустить их союза с Самнием, старинным италийским врагом Рима.

Эсквилинское поле – ровный участок между Сервиевой стеной и валом, простиравшийся от Дубовых до Коллинских ворот. Здесь находился римский некрополь.

Этнарх – греческий титул правителя какой-либо области или города.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги