Читаем Битва за Рим полностью

Фракции – так современные ученые называют политические группировки в республиканском Риме. Эти группировки нельзя назвать политическими партиями в современном смысле слова, поскольку их состав был непостоянен и то и дело менялся. Римские фракции формировались не столько вокруг идеологии, сколько вокруг конкретного лица, обладавшего auctoritas и dignitas. Я сознательно не употребляла названий «оптиматы» и «популяры», чтобы избежать ассоциаций с нынешними политическими партиями.

Фрегеллы – римская колония, пользовавшаяся латинскими правами. Город хранил верность Риму вплоть до восстания 125 г. до н. э., которое претор Луций Опимий подавил с исключительной жестокостью. Разрушенный до основания город так и не возродился. Он находился на Латинской дороге на берегу Лириса, у самой границы Самния.

Фригия – наиболее дикая и наименее населенная часть Анатолии. Она ассоциировалась с обиталищем нимф, дриад, сатиров и прочих лесных мифологических существ; страна простодушных и беззащитных крестьян, которых ничего не стоило обратить в рабство. Фригия граничила с Вифинией и лежала к югу от Пафлагонии и к западу от Галатии. На юге она граничила с Писидией. Гористая и поросшая лесом, она входила в состав Пергамского царства Атталидов. После войн, вспыхнувших вслед за передачей Пергамского царства Риму, проконсул Маний Аквилий продал бо́льшую часть Фригии царю Понта Митридату V за большую сумму золотом, присвоив прибыль от сделки.

Херсонес – слово греческого происхождения, обозначающее полуостров, однако греки использовали его в более широком смысле, нежели современные географы. В те времена встречались такие названия, как Херсонес Кимврийский, Херсонес Таврический, Херсонес Карийский.

Хиос – большой остров в Эгейском море, неподалеку от Смирны, на побережье Малой Азии (римской провинции Азия). Хиос славился своим несравненным вином. После инцидента с хиосским кораблем, протаранившим корабль царя Митридата VI Евпатора, царь дал почувствовать жителям Хиоса свое недовольство.

Хорошие люди – см. Boni.

Ценз (лат. оценка) – перепись и процедура определения состояния (величины имущества) всех римских граждан, осуществлявшаяся цензорами. В списки заносилось полное имя гражданина вместе со сведениями об имущественном классе, семье и собственности. Имена женщин и детей не включались в цензовые списки, хотя женщины могли обладать гражданством. Ценз проводился на Марсовом поле в специально возведенном для этой цели строении; римские граждане, жившие в Италии, должны были предоставить сведения в ближайшее муниципальное управление, а жители провинций – местному магистрату. Однако есть сведения, что цензоры Луций Валерий Флакк и Марк Антоний Оратор изменили процедуру ценза для италийцев, живших за пределами Рима.

Цензор – магистрат высокого ранга. Цензором мог стать только бывший консул, обладавший безупречной репутацией и зарекомендовавший себя как хороший политик. Хотя цензоры не обладали империем и не сопровождались ликторами, эта должность считалась очень почетной и являлась венцом политической карьеры. Два цензора избирались в центуриатных комициях сроком на пять лет (так называемый люстр), хотя главную свою обязанность – ценз всех римских граждан – они исполняли в первые восемнадцать месяцев. Цензоры также пересматривали списки сенаторов, проводили смотр всадников и конюшен, следили за соблюдением имущественных прав, руководили общественными работами, осуществляли надзор за общественными сооружениями, подписывали государственные контракты.

Центурион – командир в римской армии, под началом которого находились как римские граждане, так и солдаты вспомогательных войск. Было бы неправильно сравнивать центурионов с нынешним младшим офицерским составом. Это были профессиональные военные, звание которых не имеет аналогов в современных армиях. Римский полководец скорее будет горевать о потере центуриона, нежели военного трибуна. Среди центурионов существовала иерархия: самый младший (centurio) командовал группой из 80 солдат и 20 нестроевиков, называемой центурией. В республиканской армии, реорганизованной Гаем Марием, каждая когорта включала 6 центурий, старший центурион (pilos prior) командовал первой центурией и всей когортой. Легион составляли 10 когорт под командованием 10 центурионов, также подчинявшихся субординации, во главе с примипилом (primus pilus) – центурионом высшего ранга, отвечавшим только перед командующим легиона (это был либо избранный военный трибун, либо легат главнокомандующего). Во времена Республики центурионы обычно выслуживались из рядовых солдат.

Цитадель – крепость, стоявшая на вершине крутого холма, или внутренняя, окруженная стенами часть более обширного укрепления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги