Читаем Битва за Рим полностью

Триумф – торжество в честь военачальника-победителя. Во времена Мария и Суллы триумфа могли удостоить командующего, которого войска провозгласили императором. После этого он направлял в сенат просьбу о даровании триумфа; только сенат обладал этим правом и иногда – хотя такие случаи редки – несправедливо отказывал. Сам триумф представлял собой зрелищную процессию, состоявшую из музыкантов, танцовщиков, повозок с трофеями, платформ со сценами из военной кампании, сенаторов, пленников, освобожденных римлян и солдат. Шествие начиналось у виллы Публика на Марсовом поле и проходило по строго определенному маршруту – через особые ворота в Сервиевой стене, называемые Триумфальными, затем через Велабр, Бычий форум, Большой цирк, после чего шло по дороге Триумфаторов, а затем по Священной дороге сворачивало к Форуму. Заканчивался парад на Капитолии, у ступеней храма Юпитера Всеблагого Всесильного. Военачальник-триумфатор вместе с ликторами входил в храм и подносил богу символы своей победы, после чего в храме начинался триумфальный пир.

Триумфатор – полководец, герой триумфа.

Туника – основной предмет одежды жителей почти всего древнего Средиземноморья, включая греков и римлян. Туника, которую носили во времена Мария и Суллы, была прямоугольной формы, без выточек на груди, вырез, скорее всего для удобства, делался округлым, а не составлял прямую линию с плечами. Рукава могли быть прямоугольным продолжением от плеч, а могли быть и вшивными. Древние портные уже освоили эту премудрость, и некоторые римляне носили длинный рукав, который необходимо было вшивать. Туники на статуях полководцев имеют полноценные короткие рукава. Туника либо подпоясывалась ремнем, либо подвязывалась шнурком; римская туника всегда была спереди примерно на 7,5 сантиметра длиннее, чем сзади. Люди всаднического сословия носили туники с узкой пурпурной полосой с правой стороны, сенаторы – с широкой полосой. Полоса могла проходить и по левой стороне.

Тускул – город, расположенный на Латинской дороге в двадцати четырех километрах от Рима. Первый из латинских городов получил права полного римского гражданства (381 г. до н. э.) и всегда был безоговорочно верен Риму. Из Тускула был родом Катон Цензор – на протяжении жизни трех поколений его семья содержала там конюшни для римских всадников.

Фасты – дни в римском календаре, когда могли совершаться сделки и слушаться дела в суде. Однако ко времени Мария и Суллы это слово приобрело еще несколько значений: календарь, список праздничных дней, а также хронологические таблицы со списком консулов (римляне датировали события по правлению консулов).

Фасции – связки березовых прутьев, по традиции перетянутых крест-накрест красными кожаными ремешками. Изначально это был знак власти этрусских владык. Эмблема перешла к царям Рима, а затем использовалась в эпоху Республики и Империи. Ликторы, шествуя перед курульными магистратами (а также перед пропреторами и проконсулами), несли фасции как знак их империя. Внутри померия, священных границ города, фасции состояли из одних лишь прутьев – чтобы показать, что курульный магистрат имеет власть покарать виновных; за пределами померия в связку прутьев вставляли топор, символизировавший право курульного магистрата казнить и миловать. Число фасций свидетельствовало о достоинстве империя: у диктатора их было двадцать четыре, у консула (и проконсула) – двенадцать, у претора (и пропретора) – шесть, у курульного эдила – две.

Фламин – особый жрец. Всего было пятнадцать фламинов: три старших и двенадцать младших. Старшие фламины служили Юпитеру Всеблагому Всесильному (flamen Dialis), Марсу (flamen Martialis) и Квирину (flamen Quirinalis). За исключением фламина Юпитера (flamеn Dialis), ни у кого из них не было четко очерченного круга обязанностей. Тем не менее все три старших жреца получали содержание от государства. Вероятно, это были самые древние римские жрецы.

Фортуна – богиня удачи, одно из наиболее почитаемых божеств в римском пантеоне. Фортуне было посвящено множество храмов, в которых богиня представала в разных обличьях и под разными именами. Большинство политиков и военачальников чтили Фортуну Сегодняшнего Дня (Fortuna Huiusque Diei). Даже столь могущественные и здравомыслящие деятели, как Гай Марий, Луций Корнелий Сулла и Гай Юлий Цезарь, верили в капризы Фортуны и надеялись снискать ее покровительство.

Форум – площадь, торжище, центр общественной, деловой и политической жизни, место встреч и народных собраний. Одни форумы, или рынки, специализировались на торговле мясом, другие на торговле овощами, рыбой или зерном, третьи становились площадками для политических собраний. Даже в военных лагерях были свои форумы, располагавшиеся рядом с палаткой командующего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги