Читаем Битва за Кальдерон полностью

Бернард склонил голову. Дорога и Ходок развернулись и медленно пошли прочь, не оборачиваясь.

Амара смотрела им вслед, стоя рядом с Бернардом. Она не заметила, когда ее пальцы переплелись с его пальцами, но это показалось ей совершенно естественным. Бернард вздохнул. Она ощущала в нем боль, даже не глядя ему в лицо, даже не обменявшись ни единым словом.

– Ты сделал все, что было в твоих силах, – сказала она.

– Я знаю, – ответил он.

– Ты не должен винить себя в их смерти.

– Да, я и это знаю, – вздохнул Бернард.

– Любой достойный командир испытывал бы такие же чувства, – сказала Амара. – И был бы не прав. Но лучшие всегда винят себя.

– Я потерял людей целого домена, который находился под моей защитой, – тихо заговорил Бернард. – И почти три четверти своих легионеров. Едва ли меня можно назвать одним из лучших.

– Пройдет время, – сказала Амара, – и твоя боль перестанет быть такой острой.

Он мягко сжал ее пальцы, но ничего не ответил. Бернард стоял на склоне холма возле того места, где раньше был вход в пещеру, а потом отвернулся и зашагал прочь. Амара не отставала. Они прошли половину пути до домена Арика, когда она сказала:

– Нам нужно поговорить.

Он кивнул:

– Хорошо.

– Бернард… – Она немного помолчала, подыскивая нужные слова. У нее ничего не получалось, и тогда она просто сказала: – Я тебя люблю.

– А я тебя, – тут же ответил он.

– Но… я давала клятву Короне, да и ты… эти клятвы должны определять нашу жизнь. Наши клятвы…

– Ты хочешь сделать вид, будто ничего не произошло? – спокойно спросил он.

– Нет, – сразу же ответила Амара. – Нет, не так. Но… имели ли мы право приносить новые клятвы?

– Кто знает? Если у тебя будут дети…

– У меня не может быть детей, – сказала она с горечью.

– Откуда ты знаешь? – все так же спокойно спросил Бернард.

Она покраснела:

– Потому что… мы с тобой… проклятые вóроны, Бернард. Если бы у меня могли быть дети, они бы уже появились.

– Возможно, – ответил он. – Или ты ошибаешься. Мы видимся с тобой в лучшем случае одну или две ночи за одну луну. Не самый надежный способ зачать ребенка.

– Но я была больна, – тихо сказала она. – Ты не замечал шрамов.

– Да, – отозвался Бернард. – Однако были женщины, которые перенесли болезнь, а потом рожали детей. Немногие, но такие случаи известны.

Она грустно вздохнула:

– Но я не из их числа.

– Откуда тебе знать? – спросил Бернард. – Почему ты так уверена?

Она некоторое время смотрела на него и качала голо-вой:

– На что ты намекаешь?

– У нас нет уверенности, что ты бесплодна. А раз так, нет никаких причин не быть вместе.

Она с сомнением посмотрела на него:

– Я знаю, чтó гласят законы. У тебя есть обязательства перед Алерой, Бернард, ты должен передать детям свою силу в искусстве заклинаний.

– И я намерен выполнить свои обязательства, – сказал он. – С тобой.

Некоторое время они шагали молча, а потом она спросила:

– Ты действительно считаешь, что это возможно?

Он кивнул:

– Да, считаю. И хочу, чтобы так и случилось. И есть только один способ этого добиться – нужно стараться и ждать.

Амара ответила:

– Хорошо. – Она сглотнула. – Но… я не хочу, чтобы Гай об этом знал. Во всяком случае… – Она смолкла, а потом начала снова: – Если только у нас не появится ребенок. А до тех пор он может приказать нам расстаться. Но если у нас родится ребенок, у него не будет оснований для возражений.

Бернард некоторое время молча смотрел на Амару. Потом остановился, приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы.

– Согласен, – прошептал он. – Пусть сейчас будет так. Но наступит день, когда мы не сможем скрывать от других наши брачные узы. И в этот день я хочу, чтобы ты была рядом со мной. И тогда мы восстанем против воли Первого консула и закона вместе.

– Вместе, – повторила она, целуя Бернарда.

Он улыбнулся:

– Что может произойти в самом худшем случае? Нас уволят со службы? Отнимут гражданство? И тогда у нас не будет никаких обязательств.

– Мы будем разорены, но останемся вместе, – с улыбкой на губах сказала Амара. – Ты это имеешь в виду?

– До тех пор пока ты будешь рядом со мной, я не буду разорен, – сказал он.

Амара обняла мужа за шею и крепко прижала к себе. Он ответил на ее объятия.

Быть может, Бернард прав. Быть может, все будет хорошо.

<p>Глава 57</p>

Фиделиас закончил чистить свои ботинки и поставил их возле кровати. Рядом стояла собранная чуть раньше сумка. Он задумчиво оглядел комнату. В подвале особняка Аквитейнов он занимал помещение для слуг точно таких же размеров, как его бывшая комната в цитадели. Возможно, постель здесь была помягче, простыни и одеяла более высокого качества, да и светильники тоже. Но в остальном все было таким же.

Фиделиас покачал головой и вытянулся на постели, он слишком устал, чтобы раздеваться и залезать под одеяло. Он смотрел в потолок, прислушиваясь к шуму и разговорам в соседних комнатах и коридорах.

Неожиданно дверь без стука распахнулась, Фиделиасу не требовалось поворачивать голову, чтобы выяснить, кто вошел.

Госпожа Аквитейн немного помолчала, а потом сказала:

– Я вижу, ты уже собрал вещи.

– Да, – ответил он. – Я уйду перед рассветом.

– И не останешься на церемонию представления?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы