Наемники и их командир улетели, как только их целители завершили работу. Еще до наступления ночи по приказу Первого консула прибыли двести рыцарей, а на следующее утро появился отряд из второго легиона, отправленный консулом Ривусом, чтобы обеспечить безопасность в гарнизоне и долине. И они рассказали о небольшом чуде. Целитель Харгер сумел сохранить самообладание во время неожиданного нападения ворда на раненых, оставшихся в домене Арика, и, несмотря на свои раны, сумел вывести детей, уцелевших после первых атак, из домена. Маленький лучик света во мраке смерти и потерь, но Амара была благодарна и за него.
Бернард не отдавал такого приказа, но никто из уцелевших легионеров не упоминал о появлении ветроволков и их командира, объявленных вне закона. Они были обязаны наемникам жизнью и прекрасно это понимали.
Умерших было гораздо больше, чем оставшихся в живых, способных выкопать могилы, поэтому они решили, что нужно отнести всех погибших в пещеру и сделать ее местом их упокоения.
Когда тела павших были отнесены в пещеру, легионеры попрощались с друзьями и товарищами по оружию. После часа безмолвного бдения Бернард подошел к шеренге воинов и сказал:
– Мы здесь для того, чтобы упокоить тех, кто отдал жизнь, защищая эту долину и эту страну. Не только тех легионеров и простых граждан, которые сражались плечом к плечу с нами, но и тех, кто стал жертвами наших врагов и чьи тела были использованы как оружие против нас. – Он помолчал. – Все они заслужили лучшей участи. Однако они погибли, чтобы не дать распространиться страшной угрозе, которая могла бы уничтожить Алеру, и лишь по чистой случайности мы стоим сейчас возле их могил, а не они у наших.
Он вновь надолго замолчал.
– Благодарю вас. Благодарю всех. Вы сражались мужественно и достойно, даже раненые не покидали поля боя, когда наше положение казалось безнадежным. Вы душа и сердце алеранских легионеров, и я горд, что командовал вами. – Он повернулся ко входу в пещеру. – А вам я могу лишь принести свои извинения за то, что не сумел защитить вас, и сейчас даю вам обещание, что ваша смерть заставит меня быть более бдительным в будущем. Я прошу те силы, которые управляют миром, присмотреть за нашими погибшими друзьями и отнестись к ним с милосердием и добротой, которую не проявили их убийцы.
Потом Бернард, дон Фредерик и дюжина рыцарей Земли, прибывших к ним на помощь, опустились на колени и призвали своих фурий. По земле, в сторону пещеры, прошла медленная волна, и с низким рокотом склон холма сдвинулся. Это было медленное движение, но Амара чувствовала, как дрожит под ее ногами земля. Вход в пещеру начал опускаться и постепенно уменьшаться, и через некоторое время на его месте осталась лишь застывшая скала.
В долине наступила тишина, и заклинатели земли одновременно поднялись на ноги. Бернард повернулся к пятидесяти с лишним уцелевшим ветеранам центурии Джиральди:
– Легионеры, разойдитесь. Соберите свои вещи, вскоре мы выступаем в гарнизон.
Джиральди отдал несколько негромких приказов, и усталые люди зашагали к домену Арика. Бернард стоял и смотрел им вслед. Амара осталась рядом с ним. Вскоре колонна скрылась за поворотом дороги.
Из-за деревьев вышли Дорога с палицей на плече и Ходок.
– Ты хорошо сражался, Кальдерон, – сказал вождь маратов. – Люди, которые шли в бой под твоим началом, не трусы.
Бернард скупо улыбнулся и ответил:
– Спасибо за помощь, Дорога. Еще раз. – Он повернулся к гарганту и добавил: – И тебе спасибо, Ходок.
На уродливом лице Дороги появилась широкая улыбка.
– Может быть, ваши люди способны учиться, – сказал он.
Гаргант оглушительно фыркнул, а Дорога рассмеялся.
– Что он сказал? – спросил Бернард.
– Он сказал нечто вроде… э-э-э… нечто вроде того, что все подгнившие фрукты имеют одинаковый вкус. Он имел в виду, что ваш и наш народы имеют общего врага. И он говорит, что вы приличная замена Сабот-га, моему клану, если речь идет о сражениях.
– Именно благодаря гарганту мы сумели устоять в пещере, – сказал Бернард. – Я этого не забуду.
Огромный марат пожал могучими плечами и улыбнулся:
– Пришли ему яблок. И пусть они не будут гнилыми.
– Даю слово. – Он протянул руку Дороге.
Тот без колебаний пожал руку Бернарда.
– И ты, Оседлавшая ветер, – сказал Дорога, поворачиваясь к Амаре. – Боюсь, из тебя не получится хорошей алеранской жены.
Она улыбнулась:
– Не получится?
Он мрачно покачал головой:
– Могу поспорить, ты не станешь заниматься уборкой. Или готовить. Или шить одеяла и другие вещи. Думаю, ты повсюду будешь искать неприятности на свою голову.
– Вполне возможно, – согласилась она, продолжая улыбаться.
– Но ты хороша в постели, если судить на слух.
Амара так сильно покраснела, что ей пришлось отвернуться.
– Дорога! – воскликнула она.
– Женщина, приносящая неприятности, – продолжал Дорога. – Но такую женщину хорошо обнимать. Моя подруга была такой же. Мы были счастливы. – Он легонько стукнул кулаком по сердцу, в стиле алеранских легионеров, и поклонился им обоим. – Может быть, у вас будет так же. И пусть снизойдет мир на ваших павших.
– Благодарю тебя, – сказала Амара.