Читаем Белый клык полностью

Logic and physics were no part of his mental make-up.Логика и физика не принимали участия в формировании его мозга.
Like most creatures of the Wild, he early experienced famine.Как и большинству обитателей Северной глуши, ему рано пришлось испытать чувство голода.
There came a time when not only did the meat-supply cease, but the milk no longer came from his mother's breast.Наступили дни, когда отец перестал приносить мясо, когда даже материнские соски не давали молока.
At first, the cubs whimpered and cried, but for the most part they slept. It was not long before they were reduced to a coma of hunger.Волчата повизгивали и скулили и большую часть времени проводили во сне; потом на них напало голодное оцепенение.
There were no more spats and squabbles, no more tiny rages nor attempts at growling; while the adventures toward the far white wall ceased altogether.Не было уже возни и драк, никто из них не приходил в ярость, не пробовал рычать; и путешествия к далекой белой стене прекратились.
The cubs slept, while the life that was in them flickered and died down.Они спали, и жизнь, чуть теплившаяся в них, мало-помалу гасла.
One Eye was desperate.Одноглазый совсем потерял покой.
He ranged far and wide, and slept but little in the lair that had now become cheerless and miserable.Он рыскал повсюду и мало спал в логовище, которое стало теперь унылым и безрадостным.
The she-wolf, too, left her litter and went out in search of meat.Волчица тоже оставила свой выводок и вышла на поиски корма.
In the first days after the birth of the cubs, One Eye had journeyed several times back to the Indian camp and robbed the rabbit snares; but, with the melting of the snow and the opening of the streams, the Indian camp had moved away, and that source of supply was closed to him.В первые дни после рождения волчат Одноглазый не раз наведывался к индейскому поселку и обкрадывал заячьи силки, но как только снег растаял и реки вскрылись, индейцы ушли дальше, и этот источник пищи иссяк.
When the grey cub came back to life and again took interest in the far white wall, he found that the population of his world had been reduced.Когда серый волчонок немного окреп и снова стал интересоваться далекой белой стеной, он обнаружил, что население его мира сильно уменьшилось.
Only one sister remained to him.У него осталась всего лишь одна сестра.
The rest were gone.Остальные исчезли.
As he grew stronger, he found himself compelled to play alone, for the sister no longer lifted her head nor moved about.Как только силы вернулись к нему, он стал играть, но играть в одиночестве, потому что сестра не могла ни поднять головы, ни шевельнуться.
His little body rounded out with the meat he now ate; but the food had come too late for her.Его маленькое тело округлилось от мяса, которое он ел теперь, а для нее пища пришла слишком поздно.
She slept continuously, a tiny skeleton flung round with skin in which the flame flickered lower and lower and at last went out.Она все время спала, и искра жизни в ее маленьком тельце, похожем на обтянутый кожей скелет, мерцала все слабее и слабее и наконец угасла.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки