Читаем Белые зубы полностью

Точнее, Миллат книгу даже не открывал. Он знать не знал ни об авторе, ни о книге; не смог был отличить ее в стопке других изданий; не опознал бы писателя в ряду его собратьев по перу (ряд скандальных авторов вышел бы неотразимый: Сократ, Протагор, Овидий, Ювенал, Рэдклифф Холл[62], Борис Пастернак, Д. Г. Лоуренс, Солженицын, Набоков – все держат у груди порядковый номер, щурясь от яркой вспышки тюремного фотографа). Зато Миллат знал другое. Что он, Миллат, пакистанец, вне зависимости от места рождения, он пропах карри и не имеет сексуальной принадлежности, он вынужден делать работу за других или быть безработным и сидеть на шее у государства либо работать на родственников; что он может стать дантистом, лавочником и разносчиком карри, но никогда не будет футболистом или кинорежиссером; что ему нужно убираться обратно в свою страну либо оставаться здесь и с трудом зарабатывать на жизнь; что он обожает слонов и носит тюрбаны; тот, кто говорит, как Миллат, чувствует, как Миллат, выглядит, как Миллат, никогда не попадет в сводку новостей, кроме как через свой труп. Одним словом, он знал, что в этой стране у нет ни лица, ни голоса, и вдруг на позапрошлой неделе рассерженные люди его расы заполонили все телеканалы, радио и газеты, Миллат узнал этот гнев, назвал своим и вцепился в него обеими руками.

– Так ты, значит… не читал? – встревоженно спросил Ранил.

– Слушай, я что, по-твоему, должен покупать всякое дерьмо? Вот еще!

– Ага, вот еще! – сказал Хифан.

– Очень надо! – сказал Раджик.

– Гнилая тухлятина, – сказал Ранил.

– За двенадцать девяносто пять – еще чего! – сказал Дипеш.

– Более того, – поставил точку Миллат, несмотря на свои растущие акции, – богохульство есть богохульство, на хрена его читать?

* * *

А тем временем в Уиллздене Самад Игбал громко, перекрывая голос диктора вечерних новостей, выражал аналогичное мнение.

– Ни к чему это читать. Нужные отрывки мне фотокопировали.

– Напомните моему мужу, – обратилась Алсана к диктору, – что он даже не знает, о чем в этой чертовой книге идет речь, поскольку сам он застрял на чертовом букваре.

– Снова тебя прошу: помолчи, дай посмотреть новости.

– Я слышу чьи-то вопли, но это не мой голос.

– Женщина, ты не понимаешь? Происходит главное, что вообще может с нами случиться в этой стране. Момент самый что ни на есть поворотный. Ключевой. Великий час. – Самад понажимал на кнопку и прибавил звук. – У этой Мойры, как ее там, каша во рту. С такой дикцией только новости читать.

Мойра, окрепшая на полуфразе, сообщила:

– …автор отрицает обвинения в богохульстве, заявляя, что в книге говорится о борьбе светского и духовного мировоззрений.

Самад фыркнул.

– Борьбе! Где тут борьба? Вот я прекрасно справляюсь. Все клетки серого вещества в порядке. Никаких эмоциональных расстройств.

Алсана с горечью рассмеялась.

– У моего мужа в голове каждый день третья мировая война, поэтому все…

– Нет-нет. Борьба исключена. Чего он болтает? Увяз в своей рациональности. О, рациональность! Западная супердобродетель! Нет-нет. На самом деле это просто оскорбительно, унизительно…

– Знаешь, – оборвала его Алсана, – когда мы с подружками собираемся, мы всегда стараемся найти общий язык. Вот, допустим, Мохона Хоссейн ненавидит Диварджиита Сингха. Все его фильмы до единого. Аж трясется, когда его видит. Ей нравится тот дурак с ресницами как у девчонки. Но мы идем на компромисс. Не жжем друг дружкины видеокассеты.

– Это совершенно разные вещи, миссис Игбал, абсолютно из другой оперы.

– О, в Женском комитете накаляются страсти – Самад Игбал демонстрирует свои обширные познания. Но я не Самад Игбал. Я себя контролирую. Я живу сама и даю жить другим.

– Вопрос тут в другом. В защите своей культуры, ограждении религии от поругания. Впрочем, тебе некогда задаваться подобными вопросами. Ты слишком занята жеванием индусского умственного попкорна, чтобы задумываться о своей родной культуре.

– Моей родной культуре? И что это такое?

– Ты бенгалка. Веди себя соответствующе.

– А что такое «бенгалка»?

– Оторвись от телевизора и посмотри в словаре.

Алсана достала третий том («Багамы – Брахман») из 24-томной энциклопедии «Ридерс Дайджест» и, отыскав нужную главку, прочла вслух:

Подавляющее большинство жителей Бангладеш – бенгальцы, современные потомки индо-арийцев, пришедших на эти земли с запада тысячи лет тому назад и смешавшихся с различными группами местного населения. К этническому меньшинству можно причислить народности чакма и монголоидные (они живут в горах Читтагонгского района); санталов, преимущественно потомков мигрантов из современной Индии; а также бихарцев, мусульман не бенгальского происхождения, мигрировавших из Индии после ее раздела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные хиты: Коллекция

Время свинга
Время свинга

Делает ли происхождение человека от рождения ущербным, уменьшая его шансы на личное счастье? Этот вопрос в центре романа Зэди Смит, одного из самых известных британских писателей нового поколения.«Время свинга» — история личного краха, описанная выпукло, талантливо, с полным пониманием законов общества и тонкостей человеческой психологии. Героиня романа, проницательная, рефлексирующая, образованная девушка, спасаясь от скрытого расизма и неблагополучной жизни, разрывает с домом и бежит в мир поп-культуры, загоняя себя в ловушку, о существовании которой она даже не догадывается.Смит тем самым говорит: в мире не на что положиться, даже семья и близкие не дают опоры. Человек остается один с самим собой, и, какой бы он выбор ни сделал, это не принесет счастья и удовлетворения. За меланхоличным письмом автора кроется бездна отчаяния.

Зэди Смит

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги