Читаем Беги, а то заколдую! полностью

— Ну что? — проговорила обессиленная Эби, когда Вудхаус вернулся и присел рядом с ней. — Ты хорошо поработал, да?

— Мы оба, — улыбнулся Натаниэль. — И еще сотня бойцов кроме нас. Теперь тут чисто.

— Чего не скажешь про тебя, чистюля, — Эби достала откуда-то из недр костюма белоснежный платок и начала вытирать Нату лицо, перепачканное копотью и ошмётками сажи. — Давай помогу, а то снова начнешь чесаться.

Эльф прислушался к себе и удивился.

— Знаешь, — сказал он недоверчиво, с удовольствием подставляя лицо под осторожные движения напарницы. — Кажется, твой способ был верен. Я так измазался за сегодня, что моя фобия сдохла от переизбытка ощущений.

Движения Эби были осторожными и нежными, глаза и губы улыбались. Натаниэль взял её ладошку с зажатым в ней платком, немного наклонился и…

— Натаниэль, сын мой! — провозгласил лерд Вудхаус, не вовремя появившись из коридора и с брезгливостью стряхивая с ноги налипшую замороженную кисть умертвил. — Какое счастье, что мы вас нашли. Ты не ранен?

— Нет. — Нат поднялся, выпрямился.

— Мы бились плечо к плечу, — сказал Вудхаус-старший, — и я горжусь тобой, сын!

— Слава Великой Пряхе! — леди Вудхаус провела ладонью по лицу. Слезы облегчения сбежали по щекам, оставляя полосы. — Вы живы!

— Кубышечка моя! — раздался рев папы Горни. — Гряди ко мне, дщерь, и прости своего заботливого старика! — и распахнул объятия.

— Не могу, — слабо улыбнулась Эби. — В смысле подгрести не могу, папочка…

— Таки я сам подойду! — и Горни, оттеснив Вудхаусов, бросился к дочери. За ним спешила леди Агнес. Раздались звуки крепких и примирительных гномско-родительских объятий, больше похожих на столкновения в вольной борьбе, и Натаниэль деликатно отвернулся — чтобы попасть в руки уже своей матери.

— Милый, как хорошо, что все обошлось, — прошептала она. — Да, Триггвиэль?

Вудхаус-старший чуть скривил губы.

— Сын, — проговорил он. — Я горжусь тобой. И знай: тебе не придется уходить из рода. Я могу быть в ярости, но никогда не откажусь от тебя, что бы ты ни решил. Обещаю.

Натаниэль вздохнул.

— Спасибо, папа, — сказал он просто. Помялся.

— Не расстраивайте меня, дорогие, — строго проговорила леди Элинор, и оба Вудхауса с облегчением шагнули друг к другу и обнялись.

— Не дергайтесь! Королевская гвардия! — раздался топот десятков ног, лязганье оружия, и катакомбы оказались заполнены сотнями вооружённых людей.

— Дэррик, быстро же вы нас нашли, — буркнул Горни.

— Шуметь надо было тише, дорогой кузен, — подполковник подошёл ближе, отдал честь. — Я выжидал, сколько мог, но нам сообщили из дворца, что здесь нужна поддержка. Мэтр Вудхаус, мэтрис Горни. Её величество приказала вам быть во дворце. Немедленно!

— Но разве можно в таком виде к королеве? — встревожилась мама Вудхаус.

— Королева приказала им быть в том виде, в каком их застанут, и так скоро, как это возможно.

— Бусинка, ты выглядишь неплохо, особенно, если немного умоешься, — подбодрил папа Горни.

— Мы пойдём с вами, — согласно переглянувшись, объявили леди в один голос.

— Подождите, — остановил их Вудхаус-младший. — Офицер, здесь в катакомбах нежить, очень много. Мэтр Корнелиус сейчас там, внизу, но неизвестно, сколько их успело пробраться наверх. Мы не смогли пройти весь путь, нужно обыскать каждое ответвление, каждый уголок, спуститься на нижние ярусы и зачистить все. Есть вероятность, что нежить может вырваться в город, пользуясь ночной темнотой.

— Нам это известно. Во дворце усилена охрана, в столице введен комендантский час и объявлено чрезвычайное положение, — ответил подполковник. — Вы свою работу выполнили, зачисткой займемся мы. Флоин, ты во дворец?

— Тролля с два! — рявкнул Горни, повернулся к гвардейцу. — Эй, парень, дай-ка мне огнемёт. Я всяко лучше твоего с ним управлюсь. Командуй, Дэррик.

— Я тоже останусь, — высокомерно поддержал лерд Вудхаус. — Если мой сын не может завершить задачу из-за встречи с королевой, дело чести сделать это за него!

* * *

Натаниэля и Эби вывели вовсе не там, откуда они попали в катакомбы. Оказывается, рядом с королевским дворцом был ещё один пролом, так что через каких-то полчаса они вместе с матерями стояли перед кабинетом королевы, тщетно пытаясь хоть как-то отряхнуться.

Весь дворец гудел — гвардейцы быстро, но без суеты брали под охрану входы, придворные и слуги эвакуировались на верхние этажи. Мэтр Корнелиус, суровый, одетый в форму боевого мага, вернулся почти следом за ними.

— Я доволен, что вам не помешали отправить «ласточку» ни глупость, ни гордость, — успел он сказать. — И рад, что вы живы.

После положенных приветствий и короткого доклада магов королева встала из-за стола и прошлась по кабинету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все добрые люди и нелюди Эринетты

Похожие книги