– Тебя принесли, – сообщила Тиказ. – Случайный прохожий спугнул грабителей.
Ты осторожно облизал пересохшие губы.
– Выходит, меня ограбили?
– Не успели. – Тиказ снова смочила тряпку, отжала и накрыла твое разбитое лицо. – Не хочешь сесть? Я помогу, если надо.
Сказала бесцеремонно и деловито. Ее помощь почти не понадобилась. Ты сел, откинувшись на гору подушек, каковой прежде в комнатке не наблюдалось.
– Моя одежда, – просипел ты. – А говоришь, не ограбили.
– Да не ограбили, не ограбили, – успокоила Тиказ. – Но твоя рубаха пропиталась кровью, нам пришлось отправить ее в стирку, ну а заодно все остальное.
Ты промолчал.
– Под нами следует понимать меня и дочь хозяйки, – заключила Тиказ.
На это ты и бровью не повел, только закрыл глаза и хмыкнул.
– Позволь задать тебе вопрос?
Ответа не последовало, и Тиказ расценила твое молчание как знак согласия.
– Ты из тех женщин, что притворяются мужчинами, чтобы пойти воевать? Или в самом деле мужчина?
– Я не женщина, – произнес ты, не открывая глаз, точно избегая взгляда собеседницы.
– Спасибо за откровенность. – Тиказ накрыла тряпкой заплывший глаз и сухо добавила: – Минувшей ночью по всему городу орудовали бандиты. Ты не единственная жертва. На Оскеля с Окимом тоже напали. Окиму сломали нос, а Оскеля ранили. К счастью, внутренности не задеты.
– Никто и не собирался его убивать, – буркнул ты.
– Двое против одного, однако ж ты почти одолел обоих. Полагаю, они забыли, что имеют дело с солдатом. Или недооценили тебя, приняв за бабу.
Ты распахнул глаза:
– Я не баба. А многие девушки, с которыми я рос, умели постоять за себя. Вынужденно, конечно.
– Не представляешь, как я радовалась, когда они отчалили в град Вускцию, – злобно выпалила Тиказ. – Вечно приставали «леди то, леди се», ухмылялись, бросали грязные намеки насчет нас с Маватом и таращились на меня, как на трофейную корову.
Ты снова промолчал.
– Конечно, они не виноваты, что такими уродились, – проворчала дочь Радиха. – Но Мавату братья завидовали с пеленок.
– Господин по-прежнему на площади?
– О да. Он видел, как тебя заносили на постоялый двор. Но я сообщила, что ты в порядке. – Тиказ криво усмехнулась. – Ну почти. На обратном пути скажу, что ты очнулся.
– Никто за ним не присматривал накануне, – сокрушался ты.
– Присматривали, не беспокойся, – заверила Тиказ. – У него с полдесятка одеял, а народ до рассвета таскал ему бульон и подогретое пиво.
– Премного признателен, госпожа, – поблагодарил ты, а поразмыслив, добавил: – Что находится под башней?
Тиказ отвернулась, словно ты спросил нечто непристойное. Пауза затягивалась. Наконец твоя собеседница небрежно обронила:
– Не понимаю, о чем ты.
– Вчера на крыше я заметил потайную лестницу. Однако с первого этажа есть только один путь наверх, второй расположен в тронном зале. Куда ведет заповедная лестница? Что находится под башней?
– Ты не должен задавать такие вопросы, – нахмурилась Тиказ.
– Простите мою дерзость, госпожа, – самым учтивым и бесконечно усталым тоном возразил ты, – но спросить я обязан.
– Немногим дозволено подниматься на крышу. Ни разу там не была.
– В число избранных входит ваш отец. А остальные распорядители? Матерь Безмолвных?
– О, она бывала наверху неоднократно. Но никогда… никогда не спускалась вниз. Это привилегия Глашатая.
– Так что хранится в подвале? – выпытывал ты.
– Останки прежних Глашатаев, – нехотя сообщила Тиказ. – Глашатай наведывается туда ежедневно… по какой-то своей надобности. Если верить молве, прочие, кто спускался в подвал, не возвращались.
– Останки? – недоверчиво повторил ты.
– А еще отец говорил, там хранится оружие, изъятое из града Вускции в минувшую войну, – еле слышно добавила Тиказ.
– Какое оружие?
– Понятия не имею, – сказала собеседница. – Наверное, его спрятали от греха подальше.
Ты задумался:
– Разве слугам не дозволено подниматься на крышу? Неужели Глашатай сам носит провизию и прочее?
– Слуги – само собой, – закивала Тиказ. – Но в подвал им дорога закрыта. И вообще, к чему все эти вопросы?
– Да так… – протянул ты и вдруг осекся. – Когда искали отца Мавата, кто-нибудь заглядывал под башню?
– Во многом из-за этого Гибала так быстро произвели в Глашатаи. Только он вправе спускаться туда, – пояснила Тиказ. – Никого другого не допустили бы, а Мават был далеко.
– И Гибал заверил, что Глашатая в подвале нет.
– Да откуда ему там взяться?! – изумилась Тиказ. – Не мог же он спуститься и пропасть? Если только с ним не приключилась беда… Нет, немыслимо. Глашатаи не умирают до жертвоприношения аватару. Ненастья и смертельные хвори обходят их стороной. А всякий, покусившийся на жизнь Глашатая, просто… погибает. Такое уже случалось.
– А вдруг Гибал способствовал его исчезновению? – Ты вознамерился озадаченно покачать головой, но в последний момент спохватился. – Мог он пленить Глашатая и спрятать с глаз долой? Например, в подвале башни? Мой господин клянется, что его отец не дезертир и он бы непременно отыскал способ умереть за Ворона. Что же все-таки произошло? И почему лорд Гибал так торопился занять скамью, не дожидаясь приезда моего господина?
Тиказ скрестила руки на груди: