Читаем Баллада о Звездной Республике - II полностью

«Кречет» опускался в ущелье не вертикально, а вдоль него и под небольшим углом. Грунт маленькой долины, потревоженный реактивной струей поднялся вверх облаком пыли, размозженный червь шлепнулся на стекло кабины. Манипулируя двигателями, Сибирцев опустил машину, подняв облако серой пыли.

– Система, прими управления. Старт или атака без моей команды запрещены. Всех, у кого нет метки Космофлота, держать под прицелом.

Колпак кабины открылся. Сибирцев спрыгнул на грунт и пошел вдоль ущелья, разбрызгивая сапогами воду неглубокого ручья. Пыль понемногу оседала. ДР-очки фильтровали сигнал, обеспечивая сносную картинку…

Еще три корабля, кроме капитанского, едва помещались в тесном пространстве между скалами.

Два «Кречета», которые явились первыми, рядом с ними пилоты -- Феникс и Рысь, оба в комбинезонах, масках и очках. Демиург и Оса приземлились чуть поодаль, там, где ущелье расширялось и грунт был ровным. Их «Беркут» возвышался над миниатюрным «Кречетом».

Внимание Сибирцев привлекли две высокие фигуры между «Кречетом» и «Беркутом», и сердце забилось быстрее.

Чужаки, гордо выпрямившись, замерли возле каменного склона. Один -- поджарый, постарше. Второй – моложе и плотнее. Из лица были костлявы и белокожи. Короткие гладкие блестящие волосы прилипли ко лбам. Выраженные надбровные дуги нависали над темными круглыми глазами. Оба чужака носили серебристые комбинезоны и каски миндалевидной формы.

Позы спокойные, лица невохмутимые -- ни любопытства, ни приязни.

– Я – капитан первого ранга Космофлота России Сергей Сибирцев. Приветствую наших гостей на Веруме… Анисимов, попробуй перевести.

– Сергей Геннадьевич, так это не работает. Пускай они хоть скажут что-нибудь.

Старший из чужаков чуть дернул головой, видимо, что-то понял. Тонкие губы шевельнулись , зазвучал пронзительный, с металлическими оттенками голос. Слова казались Сибирцеву смутно знакомыми, но, все равно непонятными. Анисимов, тяжело дыша от волнения, возился с планшетом.

– Нисур трови внисити. Корто лаимпери ситу лаверай, -- пробормотал старший из чужаков.

– Товарищ капитан… Это… это искаженное эсперанто. Он сказал примерно так -- тут, мол, задворки Вселенной, и он очень удивлен, увидев вас.

– Объясни ему, что мы экспедиция Федерации. Что эта планета считалась необитаемой. Спроси, как они попали сюда. Вырази радость встречи. Постарайся использовать вежливые выражения.

– Я пока не понимаю, как у них интонация влияет на вежливость. Ладно, попытаюсь синтезировать.

… Анисимов говорил не сам – речь фомировало звукоое устройство раслета.

Оба чужака нахмурились, их лица выражали напряженное внимание. Потом старший сухо усмехнулся.

– Видас. Цуви фланко пипо. Ми цефинспекторо галатьер.

На этот раз, несмотря на вычурное произношение, Сибирцев почти понял.

– Сергей Геннадьевич, – этот человек говорит, что его зовут Галатьер, он имеет звание -- что-то вроде старшего инспектора. Он называет портал трубой и не ожидал удивлен, что по эту сторону трубы кто-то живет.

– Передай ему, мы пришли с миром и рады контакту. Спроси, не желает ли инспектор Галатьер быть нашим гостем.

– Сергей Геннадьевич, он желает, но... Вы что – хотите пригласить этих существ на «Алконост»?

– Это само удобное для нас переговорное место.

– Они тут дышат без масок, а там что? Вдруг им станет плохо?

– С cодержанием кислорода. разберемся. Они не ожидали нас встретить и пока не готовы нам навредить. Нужно пользоваться ситуацией. Пригласи их на борт, посмотрим на реакцию.

– Как скажете, Сергей Геннадьевич.

Анисимов прикоснулся к планшету, активируя искусственную речь..

Старший из чужаков напрягся. Тень недоверия пробежала по бледному лицу. Челюсти сжались. Возникла неловкая пауза. Его младший товарищ впился взглядом в лицо Сибирцева.

Потом тот, кто называл себя Галатьером, заговорил.

– Они, вроде бы, согласны, товарищ капитан. Только возьмут с собой машину-слугу. Видимо, робота.

– Пускай берут. Я вызову «Филина» для транспортировки.

– Странно, как легко они решились.

– А чего тут удивляться? У них развитая цивилизация, за которой – сила. Нас тут сотня с небольшим, их по ту сторону «трубы» – миллионы, если не больше. Эти ребята немного тревожатся, но не паникуют.

Сибирцев рассматривал чужака аккуратно – не в упор, чтобы это не сочли грубостью, но внимательно, стараясь замечать детали.

Комбинезон, скорее всего, непромокаемый. Крепкий ремень на поясе, на нем кобура с оружием, похожим на пистолет. Возраст по человеческим меркам – лет сорок пять, в черных волосах местами -- тонкие ниточки седины. В толпе людей Галатьер сошел бы за человека, но присутствовало в его облике и нечто чуждое – то ли глаза слишком глубоко посажены, то ли форма нижней челюсти иная.

«Система, связь», – приказал Сибирцев мысленно.

«Система слушает», – ответ появился на ДР-экране шлема.

Перейти на страницу:

Похожие книги