Я припарковалась у продуктового и сказала себе не забегать вперед. Надо выяснить, насколько верна моя теория. Конечно, можно было начать с Шерил, но с Мелиндой, мне кажется, у меня больше шансов.
Я перешла через дорогу и зашла в прохладный магазин через автоматические двери, которые со свистом закрылись позади меня. Я направилась прямо к кассе, и через секунду увидела, что одной из кассирш была Мелинда Хайнз. Хотя все продукты я уже купила, решила, что надо сделать вид, что мы столкнулись случайно. Я быстро свернула к полкам с продуктами и схватила коробку апельсинового чая и пакеты с моими любимыми крендельками. На обратном пути к кассе, проходя через отдел с фруктами, прихватила бананы.
Когда я подошла к кассе, где работала Мелинда, мужчина передо мной уже расплачивался. Мелинда вручила ему сдачу, и он подхватил две сумки и направился к дверям.
Я стала выкладывать покупки, а глаза Мелинды скользнули по моему лицу, и я поняла, что она меня узнала.
Она явно была не рада меня видеть, но я все же ей улыбнулась:
– Привет, Мелинда.
Она нахмурилась и просканировала коробку с чаем.
– Я все думаю о том утре, когда убили Иду, – сказал я, передавая ей свою холщовую сумку для покупок.
– Да? – сказала она без интереса, бросая мои покупки в сумку.
– Я подумала, может, ты так разозлилась на Иду, потому что она шантажировала твоего отца?
Мелинда замерла. Ее карие глаза на секунду расширились, а затем превратились в злые щелочки.
– Кто это вам сказал? – спросила она тихим, угрожающим голосом.
Я проигнорировала ее вопрос:
– Так она действительно шантажировала твоего отца?
– Это не ваше дело! – выкрикнула она, и вторая кассирша взглянула на нас в изумлении.
Я передала деньги за покупку, Мелинда схватила их и стала нервно ковыряться в кассе, отсчитывая сдачу. Монеты она почти что в меня бросила.
– Твоя мама знает о шантаже? Ты показывала ей записку?
Мелинда бросилась на меня через кассу, пытаясь схватить за руку. Я вовремя отступила и натолкнулась спиной на полку со жвачками и конфетами.
– Убирайтесь отсюда и не лезьте к нам! – выкрикнула она.
– Мисс Хайнз! – по залу разнесся мужской голос.
Я отодвинулась от Мелинды подальше. К нам спешил мистер Белл, менеджер магазина.
– Что случилось? – спросил мистер Белл у Мелинды.
Она посмотрела на меня.
– Ничего.
– Мне так не показалось, – он ткнул пальцем куда-то за спину. – Живо в мой кабинет.
Мелинда выругалась себе под нос и бросилась из-за кассы.
– Извините, – сказал мне мистер Белл. Такое поведение недопустимо.
– Это я виновата, – объяснила я. – Я заговорила о ее отце. Естественно, она все еще очень остро реагирует…
– Это не оправдывает ее поведения. Вы в порядке?
Я заверила мистера Белла, что в полном порядке, а когда он предложил мне скидку, отказалась. Я поспешила из магазина и забралась в свою машину. Положив руки на руль, заметила, что они дрожат. Было ясно, что если я права насчет ее отца, то Мелинда отреагирует эмоционально, но ничего подобного я не ожидала.
Я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и поехала домой. Раз Ида шантажировала мистера Хайнза, то это явный мотив и для Шерил, и для Мелинды. А после инцидента с Мелиндой я без труда могу себе представить, как она избивает Иду антикварной лампой.
Глава 15
Следующим утром, выйдя на пробежку, я все думала о встрече с Мелиндой Хайнз. Бежала по слегка изогнутой усаженной деревьями улице, мимо мелькали очаровательные викторианские домики, и я наслаждалась запахом цветов, распустившихся в аккуратных, ухоженных садах. Хотя мне хотелось обо всем забыть и, вдыхая свежий утренний воздух, сосредоточиться на беге, ко мне все равно возвращались мысли об убийстве Иды и о тех, кто мог быть причастен к этому преступлению.
Я решила, что надо связаться с шерифом Джорджсоном и сообщить, что Ида, судя по всему, шантажировала мистера Хайнза, пока тот не умер. Кого подозревает следствие, я не знала, поэтому мне хотелось, чтобы полиция точно была в курсе этих обстоятельств.
Добравшись до окраины жилого района, я развернулась по тенистой дороге, которая вела в центр. Оказавшись в районе с магазинами, перешла на шаг. Я стянула с правого запястья резинку и собрала свои влажные кудри в хвост.
Проходя по улице, где расположилось несколько магазинчиков, краем глаза заметила какое-то движение. Я пошла еще медленнее, поняв, что возле белого оштукатуренного здания стоит Динна Полсон, а с ней – темноволосый мужчина. Я остановилась позади мусорного контейнера, пахло от него плохо, но так меня не было видно. Динна выглядела раздраженной и как будто боялась, что их кто-то заметит, и мне стало страшно любопытно.
– Мы вели себя неосторожно, – тихо сказала Динна – так что я едва ее расслышала. – Митч все понял, и не он один.
Мужчина что-то сказал, но он стоял ко мне спиной, поэтому слова его для меня слились в один общий звук.
– Нет, между нами все кончено, – сказала Динна твердо. – Я дорожу нашей репутацией.