Читаем Багет в багровых тонах полностью

Встревоженная густыми тенями и тем, что я только что видела, я вышла из переулка на соседнюю улицу, а затем позвонила шерифу, чтобы сообщить об инциденте. Закончив разговор, я поспешила домой. Там меня встретил Оладушек. Я запирала дверь, а он кружил вокруг моих ног.

– Чем ты занимался, Оладушек? – спросила я кота, подхватив его на руки.

В ответ я получила довольное мурлыканье.

– Спорим, твой вечер был не таким насыщенным, как мой?

Я опустила Оладушка на пол, и он побежал по коридору в заднюю часть дома. Потом остановился и оглянулся на меня, а затем исчез в гостиной. Понимая, что он хочет сказать, я сбросила шлепанцы и последовала за ним. Кота я обнаружила рядом со шкафом. Он сидел, уставившись на дверь. Я открыла дверцу и вытащила игрушку, делившую пространство вместе с пылесосом.

Маленькое чучело птицы с хвостом из перьев висело на веревке, привязанной к пластиковой палочке. Как только я вытащила фальшивую птичку из шкафа, Оладушек на нее прыгнул и ударил ее лапой. Я обошла гостиную, размахивая игрушкой, а Оладушек прыгал, наскакивал и бил птичку лапой. В конце концов он устал и плюхнулся рядом с диваном. Я спрятала игрушку в шкаф, и тут кто-то постучал в дверь.

Оставив Оладушка отдышаться, я поспешила по коридору и открыла дверь. На крыльце стоял помощник шерифа Кайл Рутовски.

– Добрый вечер, Марли. Насколько я понимаю, ты сообщила о взломщике на участке Уинклер.

– Да, – я сделала шаг назад и открыла дверь пошире. – Заходи.

Рутовски отказался от чая и кофе и проследовал за мной в гостиную. Он поприветствовал Оладушка, а затем сел в предложенное ему кресло. Я села на диван напротив, подобрав под себя ноги.

– Хотел уточнить несколько деталей, – сказал Рутовски, открывая небольшую тетрадь. – Этот взломщик – мужчина?

– Да, в этом я точно уверена.

– И ты так же уверена, что он находился на участке миссис Уинклер?

– Да, он перелез через забор со двора в переулок. Я как раз шла домой из гостей.

– Можешь описать этого мужчину?

Я колебалась, не зная, стоит ли мне говорить, кто, как мне кажется, это был. Подумав немного, я решила, что надо сказать.

– Он был в солнечных очках, и уже стемнело, так что точно я не видела, но мне кажется, что этот мужчина похож на Митча Полсона.

Рутовски нахмурился.

– Мистер Полсон из местного банка в Уайлдвуд-Ков, да?

– Да, я про него.

– Ты говоришь, тебе кажется, это был мистер Полсон. Ты думаешь, это кто-то похожий на Полсона или он сам?

Я снова замялась.

– Я уверена, что это был он, но на мужчине была бейсболка, поэтому не знаю, лысый он, как мистер Полсон, или нет. Возможно, это и правда кто-то просто похожий на него.

Рутовски молча что-то записывал в блокнот. Как только он закончил писать, он снова посмотрел на меня.

– А что насчет бейсболки? Цвет? Логотип?

– Бейсболка темная. Возможно, синяя или черная. Логотипа я не заметила.

Рутовски снова начал что-то записывать, а я мысленно отругала себя: надо было лучше рассмотреть этого человека. Но, с другой стороны, особой возможности разглядеть его у меня не было.

– Что еще ты можешь мне рассказать? – спросил Рутовски.

– Ничего особенного, – сказала я с сожалением. – Одежда на нем была темная, и это все, что я успела заметить. Он исчез буквально за секунду.

– Я понимаю. Спасибо, что сообщила.

Рутовски встал, и я последовала его примеру.

– В ночь перед смертью Иды возле ее участка тоже кто-то ходил, – сказала я.

Рутовски снова нахмурился.

– В тот вечер ты тоже там была?

– Нет, – быстро сказал я, не желая усугублять подозрения на мой счет. – Мне рассказала об этом соседка Иды, Джоан Креншоу. Я сказала ей, что об этом надо сообщить в полицию. Она обещала, что свяжется с вами утром.

– Спасибо. Посмотрим, что она скажет.

Я проводила Рутовски к двери.

– Джоан сказала, что мужчина, которого она видела, был крупный. А тот, кого видела я, был не особо большим. Так что, наверное, это разные люди. Как-то странно, да?

– Да уж, – Рутовски открыл входную дверь, собираясь уходить, но остановился. – Но может, это ничего и не значит. Мы, конечно, со всем разберемся, но лучше, чтобы ты не принимала участия в расследовании.

Мне хотелось возразить после подобного мягкого выговора, но я не успела. Рутовски уже вышел из дома.

– Спасибо за помощь, Марли, – сказал он, прежде чем спуститься по лестнице с крыльца.

Я посмотрела, как он садится в свою машину, а затем закрыла дверь. Отмахнувшись от замечания, что вмешиваюсь в расследование, я вместо этого задумалась о других его словах.

Возможно, и правда ничего такого, что к Идиному участку проявляют повышенный интерес. Хотя сомнительно. Иду убили, а вокруг ее дома крутятся два человека. Наверняка что-то там нечисто. И самый главный вопрос: неужели кто-то из них и убил Иду?

Я хотела позвонить Бретту перед сном, но, посмотрев на часы, решила, что уже слишком поздно. Проверила свой мобильный и увидела сообщение от Бретта. Он написал, что ветеринар отправил Бентли на рентген и оказалось, что лапа у него сломана. На следующий день ему назначили операцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги