Читаем Багет в багровых тонах полностью

Я уселась в свободное кресло, а сумку бросила на крыльцо. Лиза сделала глоток «Маргариты» и откинулась на спинку плетеного кресла.

– Вот это жизнь.

Я проследила за ее взглядом: задний двор Джоан был полон разноцветных растений, все выглядело ухоженно и очень аккуратно.

– Прекрасный вечер, – сказала я. – У Джоан очень красивый сад.

– Это точно, – согласилась Лиза. – Не знаю, как ей это удается. У меня даже комнатные растения загибаются через неделю-две.

– Все дело в любви и внимании, – сказала Джоан, выходя на крыльцо со стаканом «Маргариты» в руке. – Растениям, как и любому существу, нужны любовь и внимание.

Она передала мне стакан, и я сказала спасибо. Джоан села на свое место, а я сделала глоток и почувствовала вкус и аромат манго.

– Отличный коктейль, да? – спросила Лиза с улыбкой.

– Очень вкусно.

– Ну вот, – сказала Джоан, также сделав глоток «Маргариты», – Лиза сказала, что ты та бедняжка, которая нашла тело Иды.

– Так и есть.

Джоан покачала головой.

– Сочувствую. С ней при жизни было не очень приятно иметь дело. Но представляю, как это ужасно – найти труп.

– Да, я была в ужасе. – Я сделала глоток «Маргариты», чтобы отогнать воспоминания о безжизненном теле Иды.

– И на этом дело не кончилось, – сказала Лиза Джоан. – Теперь Марли среди подозреваемых.

– Боже мой! Неужели это правда? – спросила Джоан.

– Если быть точными, то я прохожу как человек, у которого был мотив, – сказала я, надеясь, что мой статус в расследовании не изменился. – Но клянусь, я не имею никакого отношения к ее смерти.

Джоан замахала руками.

– Конечно, конечно! По тебе сразу понятно, что ты не убийца.

По своему опыту я знала, что отличить убийцу от хорошего человека не всегда так просто, но я промолчала. Приятно, что Джоан мне сразу поверила.

– Я так понимаю, вы видели бродягу в переулке в ночь перед смертью Иды, – спросила я.

– Да, видела.

– Вы сообщали об этом шерифу?

– Нет. Бродяга убежал, как только увидел меня, так что я решила, что вызывать полицию смысла нет. Но теперь, после Идиной смерти, думаю, стоит сообщить куда следует.

– Я тоже так думаю, – согласилась я.

– Утром я свяжусь с шерифом. Ты думаешь, этот бродяга и есть убийца Иды?

– Возможно, – сказала я. – По крайней мере, немного подозрительно, что кто-то слонялся вокруг ее участка в ночь перед убийством.

– Очень подозрительно, – сказала Лиза. – И если мы выясним, кто это, возможно, он тоже окажется в списке подозреваемых. Над тобой, Марли.

– Надеюсь, так и будет.

Я обратилась к Джоан:

– А можете описать этого человека?

Джоан задумалась и сделала глоток «Маргариты».

– Было темно, и в переулке почти не было света, но я уверена, что это мужчина. Довольно плотный и выше меня, но не очень высокий. Среднего роста. Точно сказать не могу, но мне показалось, что у него борода. Наверное, это все.

– Ну, хоть что-то для начала, – сказала Лиза.

Я кивнул в знак согласия.

– Лица его вы не видели?

– Нет, – ответила Джоан. – Было слишком темно. Он взглянул на меня на мгновение, а потом бросился в противоположном направлении.

Я потягивала «Маргариту» и со всем вниманием слушала Джоан. Описание было не самым подробным, но это лучше, чем ничего. Так сразу я не могла припомнить никого с бородой и плотного телосложения. Но ясно одно: Кирк Джарвис под описание точно не подходит. Хотя это не значит, что он непричастен. Бродяга и убийца – не обязательно один и тот же человек. И если Кирка, как я думала, шантажировали, он единственный, у кого был явный мотив убить Иду. По крайней мере, пока получается так.

– Как думаете, что там этот бродяга делал? – спросила я.

– Не знаю, но его явно очень заинтересовал Идин участок. Он какое-то время простоял в переулке, а потом вышла я. Залаял Ангел, а я вышла минуты через три-четыре. Я решила, что во дворе бегает енот или что-то такое, но Ангел не переставал лаять, и когда я открыла дверь, он побежал прямо к задним воротам. Тогда я и решила присмотреться к Идиному участку.

Я вспомнила, что Лиза сказала мне накануне.

– А мужчина осматривал Идин двор?

– Именно, – подтвердила Джоан. – Он приоткрыл задние ворота и смотрел в щелку. Не знаю, собирался ли пролезть внутрь или просто смотрел, но Идин участок его явно заинтересовал.

Я задала Джоан еще один или два вопроса, но больше она ничего сказать не могла.

– Твои цветы будут на фестивале? – спросила Лиза, глядя на буйство красок в саду.

– Да! Мне нравится участвовать в конкурсах.

– Ты что-нибудь выиграла?

– Я пока не в курсе. Я ведь помогала в комиссионке, поэтому узнаю только завтра.

– Джоан часто набирает больше всех баллов за свои розы, – сказала Лиза.

– Не сомневаюсь, – сказал я, с восхищением глядя на цветы с крыльца.

– С Шерил Хайнз всегда непросто соперничать, – сказала Джоан. – Последний раз выиграла она.

– А вы хорошо знаете Шерил и ее семью? – спросила я, ухватившись за возможность узнать об этой женщине побольше.

– Не то чтобы хорошо, но они живут здесь уже порядка десяти лет. Шерил весьма приятная женщина. Вежливая, и одета всегда так, будто едет в загородный клуб. У меня к ней претензий нет, в отличие от других соседей.

– В каком смысле? – спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги