Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories полностью

With Riri out of his way for five years at least (поскольку Рири не будет на его пути, по меньшей мере, лет пять), and unless he were incompetent (и, если только он не окажется некомпетентным) with the probability that he would settle in the East for good (возможно, останется жить на Востоке навсегда; probability — вероятность), Jean could not doubt that after a while Marie-Louise would marry him (Жан уже не мог сомневаться, что спустя некоторое время Мария-Луиза выйдет за него замуж). His circumstances, his settled respectable position in Le Havre, where she could be near her mother (его обеспеченность, его устроенное, почитаемое положение в Гавре, где она сможет быть рядом со своей матерью; circumstances — обстоятельства, условия; материальноеилифинансовоеположение, состояние), would make her think it very sensible (заставят ее посчитать /этот брак/ очень благоразумным); and when she was no longer under the spell of Riri’s charm (а когда она больше не будет находиться под чарующей силой обаяния Рири; spell — заклинание, заговор; чары, обаяние; charm — обаяние, очарование) there was no reason why her great liking for him should not turn to love (не было ни одной причины, чтобы ее большая симпатия к нему не превратилась бы в любовь; to turn to smth. — превращатьсявочто-либо, становитьсячем-либо).

incompetent [In'kOmpIt(q)nt], probability ["prObq'bIlItI], sensible ['sensqb(q)l]

With Riri out of his way for five years at least, and unless he were incompetent with the probability that he would settle in the East for good, Jean could not doubt that after a while Marie-Louise would marry him. His circumstances, his settled respectable position in Le Havre, where she could be near her mother, would make her think it very sensible; and when she was no longer under the spell of Riri’s charm there was no reason why her great liking for him should not turn to love.

Life changed for him (жизнь для него изменилась). After months of misery he was happy again (после месяцев страданий он снова был счастлив), and though he kept them to himself he too now made great plans for the future (и теперь он тоже строил большие планы на будущее, хотя никому не рассказывал о них; tokeepsmth.tooneself— не делиться чем-либо; умолчать о чем-либо: «держать при себе»). There was no need any longer to try not to love Marie-Louise (больше не было необходимости: «надобности» пытаться не любить Марию-Луизу).

misery ['mIz(q)rI], future ['fju: tSq]

Life changed for him. After months of misery he was happy again, and though he kept them to himself he too now made great plans for the future. There was no need any longer to try not to love Marie-Louise.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки