Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories полностью

emigrate ['emIgreIt], disincline ["dIsIn'klaIn], familiar [fq'mIlIq]

Though like all French parents Riri’s hated him to emigrate, there seemed no help for it, and it was determined, although the salary was small, that he must go. He was not disinclined. Cambodia was not so far from Tonkin, and Marie-Louise must be familiar with the life. She had so often talked of it that he had come to the conclusion that she would be glad to go back to the East.

To his dismay she told him that nothing would induce her to (он растерялся, когда она сказала ему: «к его смятению она сказала ему», что ничто не заставит ее /вернуться туда/; dismay— смятение, тревога, испуг;toinduce— побуждать, склонять). In the first place she could not desert her mother (во-первых, она не могла оставить свою мать), whose health was obviously declining (чье здоровье явно ухудшалось; todecline— опускаться, идти вниз; приходить в расстройство, ухудшаться, ослабевать); and then, after having at last settled down in France, she was determined never again to leave it (и, кроме того, обосновавшись наконец во Франции, она была полна решимости больше никогда ее не покидать). She was sympathetic to Riri, but resolute (она была полна сочувствия к Рири, но непоколебима). With nothing else in prospect his father would not hear of his refusing the offer (поскольку других возможностей /получить место/ не представлялось, его отец и слушать не хотел о том, что он откажется от этого предложения; prospect— вид, панорама; перспективы, планы на будущее); there was no help for it, he had to go (ничего поделать было нельзя, ему необходимо было ехать). Jean hated losing him (Жану очень не хотелось потерять его), but from the moment Riri told him his bad news (но с того самого момента, когда Рири рассказал ему о своем трудном положении; badnews— дурные вести; разг. неприятность, трудное положение), he had realised with exulting heart that fate was playing into his hands (он понял, с ликованием в сердце, что сама судьба играет ему на руку; torealize— осуществить, выполнить; ясно понимать, осознавать).

induce [In'dju: s], obviously ['ObvIqslI], sympathetic ["sImpq'TetIk], resolute ['rezqlu: t], exult [Ig'zAlt]

To his dismay she told him that nothing would induce her to. In the first place she could not desert her mother, whose health was obviously declining; and then, after having at last settled down in France, she was determined never again to leave it. She was sympathetic to Riri, but resolute. With nothing else in prospect his father would not hear of his refusing the offer; there was no help for it, he had to go. Jean hated losing him, but from the moment Riri told him his bad news, he had realised with exulting heart that fate was playing into his hands.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки