Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories полностью

It gave me something of a shock to realize that in England (я был потрясен, когда я понял, что в Англии; to realize — осуществить, выполнить; понимать, осознавать) far, far the greater number of these men whom I saw working in shops (гораздо большее число из этих людей, которых я видел работающими в магазинах), lounging about the verandahs of their dormitories or sauntering through the streets (шатающимися без всякого дела по верандам бараков или гуляющими не спеша по улицам;to lounge /about/ —отдыхать; слонятьсябездела; dormitory — спальня; общаяспальня) would have suffered capital punishment (подверглись бы смертной казни = были бы казнены; to suffer — страдать; бытьнаказанным, отбыватьнаказание; capital — юр. караемыйсмертью, тяжкий; punishment — наказание, взыскание). I found them not at all disinclined to speak of the crime for which they had been convicted (я обнаружил, что они вовсе и не против поговорить о том преступлении, за которое они были осуждены), and in pursuance of my purpose I spent the better part of one day (и, следуя своей цели, я провел значительную часть одного дня; pursuance — выполнение, исполнение;to pursue — преследовать; выполнять, совершать; продолжать) inquiring into crimes of passion (расследуя преступления /совершенные на почве/ страсти), I wanted to know exactly what was the motive that had made a man kill his wife or his girl (мне хотелось точно знать, какой же был мотив, который заставил человека убить свою жену или подругу; to make smb. do smth. — заставлять, вынуждать, побуждатького-либоделатьчто-либо; girl — девочка; невеста, возлюбленная, девушка).

lounge [laundZ], dormitory ['dO: mIt(q)rI], pursuance [pq'sju: qns]

It gave me something of a shock to realise that in England far, far the greater number of these men whom I saw working in shops, lounging about the verandahs of their dormitories or sauntering through the streets would have suffered capital punishment. I found them not at all disinclined to speak of the crime for which they had been convicted, and in pursuance of my purpose I spent the better part of one day inquiring into crimes of passion, I wanted to know exactly what was the motive that had made a man kill his wife or his girl.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки