Читаем Английский язык с Р. Киплингом. Истории просто так полностью

‘Not when I am near (не /тогда/, когда я рядом),’ said the Dog (сказал Пес). ‘If you had not said that last (если бы ты не сказал этого в конце) I would have shut my mouth for always and always and always (я бы закрыл мою пасть навсегда и во веки веков); but now I am going to hunt you up a tree whenever I meet you (но теперь я буду загонять тебя на дерево, когда бы я ни встретил тебя). And so shall all proper Dogs do after me (и так будут поступать все настоящие Псы после меня).’

tree [trJ], meet [mJt], after ['Rftq]

Cat counted the Dog’s teeth (and they looked very pointed) and he said, ‘I will be kind to the Baby while I am in the Cave, as long as he does not pull my tail too hard, for always and always and always. But still I am the Cat, that walks by himself, and all places are alike to me.’

‘Not when I am near,’ said the Dog. ‘If you had not said that last I would have shut my mouth for always and always and always; but now I am going to hunt you up a tree whenever I meet you. And so shall all proper Dogs do after me.’

Then the Man threw his two boots and his little stone axe (тогда Человек бросил свои два сапога и свой маленький каменный топорик) (that makes three (это получается три)) at the Cat (в Кота), and the Cat ran out of the Cave (а Кот выбежал из Пещеры) and the Dog chased him up a tree (и Пес загнал его на дерево); and from that day to this (и с того дня и поныне), Best Beloved (Самые Любименькие), three proper Men out of five will always throw things at a Cat whenever they meet him (трое настоящих Мужчин из пяти всегда бросают предметы в Кота, когда бы они его не встретили), and all proper Dogs will chase him up a tree (а все настоящие Псы загоняют его на дерево). But the Cat keeps his side of the bargain too (но Кот тоже выполняет свою часть сделки). He will kill mice (он убивает мышей) and he will be kind to Babies when he is in the house (и он добр к Детям, когда он в доме), just as long as they do not pull his tail too hard (покуда они не дергают его слишком сильно за хвост). But when he has done that (но когда он сделает это), and between times (и в промежутках), and when the moon gets up and night comes (и когда восходит луна, и наступает ночь), he is the Cat that walks by himself (он Кот, который гуляет сам по себе), and all places are alike to him (и все места одинаковы для него). Then he goes out to the Wet Wild Woods (тогда он выходит = уходит из дома в Дикие Дремучие Дебри) or up the Wet Wild Trees or on the Wet Wild Roofs (или влезает на Дикие Дремучие Деревья или на Дикие Дремучие Крыши), waving his wild tail and walking by his wild lone (помахивая хвостом и гуляя в своем диком одиночестве).

chase [CeIs], moon [mHn], pull [pul]

Then the Man threw his two boots and his little stone axe (that makes three) at the Cat, and the Cat ran out of the Cave and the Dog chased him up a tree; and from that day to this, Best Beloved, three proper Men out of five will always throw things at a Cat whenever they meet him, and all proper Dogs will chase him up a tree. But the Cat keeps his side of the bargain too. He will kill mice and he will be kind to Babies when he is in the house, just as long as they do not pull his tail too hard. But when he has done that, and between times, and when the moon gets up and night comes, he is the Cat that walks by himself, and all places are alike to him. Then he goes out to the Wet Wild Woods or up the Wet Wild Trees or on the Wet Wild Roofs, waving his wild tail and walking by his wild lone.

Перейти на страницу:

Похожие книги