They shook their heads (они помотали головами), and Mrs Banks went on (и миссис Бэнкс продолжала):
“It’s outrageous (это возмутительно;
wafted [wQ:ftId] moaning ['mqunIŋ] apology [q'pOlqGI]
But she either did not hear or deliberately took no notice. For she went sailing on and on, up into the cloudy, whistling air, till at last she was wafted away over the hill and the children could see nothing but the trees bending and moaning under the wild west wind…
“She did what she said she would, anyway. She stayed till the wind changed,” said Jane, sighing and turning sadly from the window. She took John to his cot and put him into it. Michael said nothing, but as he brought Barbara back and tucked her into bed he was sniffing uncomfortably.
“I wonder,” said Jane, “if we’ll ever see her again?”
Suddenly they heard voices on the stairs.
“Children, children!” Mrs Banks was calling as she opened the door. “Children — I am very cross. Mary Poppins has left us — ”
“Yes,” said Jane and Michael.
“You knew, then?” said Mrs Banks, rather surprised. “Did she tell you she was going?”
They shook their heads, and Mrs Banks went on:
“It’s outrageous. One minute here and gone the next. Not even an apology. Simply said, ‘I’m going!’ and off she went. Anything more preposterous, more thoughtless, more discourteous — What is it, Michael?” She broke off crossly, for Michael had grasped her skirt in his hands and was shaking her.
“What is it, child (в чем дело, дитя)?”
“Did she say she’d come back (она сказала, что она вернется)?” he cried (он кричал), nearly knocking his Mother over (почти сбивая свою мать с ног). “Tell me (скажи мне) — did she (сказала)?”
“You will not behave like a Red Indian, Michael (
“Oh, Mother!” said Jane reproachfully (сказала Джейн укоризненно;
“You are a very cruel woman (ты очень жестокая женщина),” said Michael, clenching his fist (сжимая свой кулак) as though at any minute he would have to strike her (так как будто в любой момент он бы ударил ее).
“Children (дети)! I’m ashamed of you (мне стыдно за вас;
Jane burst into tears (Джейн расплакалась: «разразилась слезами»).
“Mary Poppins is the only person I want in the world (Мэри Поппинс единственный человек, который мне нужен в целом мире)!” Michael wailed (причитал Майкл), and flung himself on to the floor (и бросился на пол;
“Really, children, really (/уж/ действительно, дети, действительно)! I don’t understand you (я не понимаю вас). Do be good (ведите себя хорошо: «будьте же хорошими»), I beg of you (я вас умоляю). There’s nobody to look after you tonight (сегодня вечером некому присмотреть за вами). I have to go out to dinner (мне придется уйти поужинать) and it’s Ellen’s Day Off (а у Элен — выходной). I shall have to send Mrs Brill up (мне придется прислать к вам миссис Брилл).” And she kissed them absentmindedly (и она поцеловала их рассеянно;