"What's wrong? Why did you shout?" she said.
"No. I didn't shout."
She looked at me (она посмотрела на меня), then returned to attend to the person in the shop (а потом вернулась к посетителю в магазин: «обслужить человека в магазине»; to attend — посещать, присутствовать; уделятьвнимание), leaving the intervening door wide open (оставив смежную дверь широко открытой; to intervene — находитьсямежду; вмешиваться). She was back again almost immediately (она вернулась назад почти что немедленно; immediately— «непосредственно», незамедлительно, тотчас). My examination was soon over (проверка зрения: «моя проверка» скоро была закончена). Mr. Simmonds saw me out at the front door (господин Симмондс проводил меня до входной двери; toseesmb.out— проводить кого-либо, куда-либо, довести что-либо до конца) and gave me a pleading unhappy look (и посмотрел на меня умоляющим несчастным взглядом; toplead— выступать в суде, просить, умолять, (un)happy — (не)счастливый). I felt like a traitor (я чувствовал себя предателем; atraitor — изменник, предатель) and I considered him horrible (и он показался мне отвратительным; toconsider— рассматривать, обдумывать, проявлять уважение, horror — отвращение, омерзение, ужас).
unhappy [An'hxpI] traitor ['treItq]
She looked at me, then returned to attend to the person in the shop, leaving the intervening door wide open. She was back again almost immediately. My examination was soon over. Mr. Simmonds saw me out at the front door and gave me a pleading unhappy look. I felt like a traitor and I considered him horrible.
For the rest of the holidays (до конца каникул) I thought of him as "Basil" (я думала о нем как о «Бэзиле»), and by asking questions (и, /с помощью/ вопросов; to ask — спрашивать, осведомляться) and taking more interest than usual (и уделяя больше интереса, чем обычно; usual — обыкновенный, обычный) in the conversation around me (разговорам вокруг меня) I formed an idea of his private life (я сформировала представление: «идею» о его частной жизни; to form — придаватьформу, составлять, образовывать;private — частный, личный, закрытый). "Dorothy,” I speculated (размышляла я; to speculate — размышлять, строительпредположения, спекулировать), “and Basil." I let my mind dwell on them (я сосредоточила на них свое внимание: «я позволила своему уму задержаться на них»; todwell— подробно останавливаться или задерживаться на чем-либо, рассуждать) until I saw a picture of the rooms above the shop (пока я не увидела картину комнат над магазином). I hung round at tea-time (я болталась по дому во время чая; tohanground— околачиваться поблизости, слоняться, tea-time— время вечернего чая) and, in order to bring the conversation round to Dorothy and Basil (и, желая подвести разговор к Дороти и Бэзилу; inorderto— для, чтобы), told our visitors I had been to get my eyes tested (рассказывала нашим гостям, что я проверила свое зрение).
question ['kwesC(q)n] private ['praIvIt] speculate ['spekjVleIt]