I recall reading the letters correctly down to the last few lines (я припоминаю, что прочитала буквы правильно, вплоть: «вниз» до нескольких последних линий), which were too small (которые были очень мелкими; «маленькими»). I recall Mr. Simmonds squeezing my arm as I left the shop (я помню, как господин Симмондс сжимал мою руку, когда я выходила из магазина;
illiterate [I'lIt(q)rIt] handkerchief ['hxNkqCIf] squeezing ['skwi: zIN]
"Because if you can't read we have pictures for illiterates."
This was Mr. Simmond's joke. I giggled. His sister smiled and dabbed her right eye with her handkerchief She had been to London for an operation on her right eye.
I recall reading the letters correctly down to the last few lines, which were too small. I recall Mr. Simmonds squeezing my arm as I left the shop, turning his sandy freckled face in a backward glance to see for certain that his sister was not watching.
My grandmother said (моя бабушка сказала), "Did you see (ты видела) —
— Mr. Simmonds’ sister (сестру господина Симмондса)?" said my aunt (сказала моя тетя).
"Yes, she was there all the time (да, она присутствовала: «была там» все время)," I said, to make it definite (сказала я, чтобы внести ясность;
My grandmother said (моя бабушка сказала), "They say she's going — (говорят, что она)
— blind in one eye (слепнет на один глаз;
"And with the mother bedridden upstairs (и с матерью, прикованной болезнью к постели /в комнате/ наверху;
"— she must be a saint (она, должно быть, ангел;
Presently (вскоре) — it may have been within a few days or a few weeks (возможно, это случилось через несколько дней или несколько недель) — my reading glasses arrived (прибыли мои очки для чтения;
definite ['defInIt] blind [blaInd] bedridden ['bed" rIdn]
My grand mother said, "Did you see—
— Mr.Simmonds" sister?" said my aunt.
"Yes, she was there all the time," I said, to make it definite.
My grandmother said, "They say she's going —
— blind in one eye," said my aunt.
"And with the mother bedridden upstairs —" my grandmother said.
"— she must be a saint," said my aunt.
Presently — it may have been within a few days or a few weeks — my reading glasses arrived, and I wore them whenever I remembered to do so.
I broke the glasses by sitting on them (я разбила очки, сев на них;
My grandmother said (моя бабушка сказала), after she had sighed (вздохнув: «после того, как она вздохнула»), "It's time you had your eyes tested (пришло время тебе проверить зрение) —
— eyes tested in any case (проверить зрение, в любом случае;