"She’ll get the money. He will get the bare legal minimum only."
'"No, they say he's to get everything. In trust."
"I believe Mrs. Simmonds has left everything to her daughter."
My grandmother said. "She should divide her fortune—
— equally between them," said my aunt. "Fair's fair."
I invented for myself a recurrent scene in which brother and sister emerged from their mother's room and. on the narrow landing, allowed their gaze to meet in unspoken combat over their inheritance. Basil's flat-coloured eyes did not themselves hold any expression, but by the forward thrust of his red neck he indicated his meaning; Dorothy made herself plain by means of a corkscrew twist of the head — round and up — and the glitter of her one good eye through the green glasses.
I was sent for (меня пригласили: «за мной послали») to try on my new reading glasses (примерить мои новые очки для чтения;
"Auntie says to try them properly (тетушка сказала, чтобы я тщательно их /очки/ проверила;
friendly ['frendlI] hover ['hOvq] premise ['premIs]
I was sent for to try on my new reading glasses. I had the hat-pin with me I was friendly to Basil while I tested the new glasses in the front shop. He seemed to want to put a hand on my shoulder, hovered, but was afraid. Dorothy came downstairs and appeared before us just as his hand wavered. He protracted the wavering gesture into one which adjusted the stem of my glasses above my ear.
"Auntie says to try them properly," I said, "while I'm about it." This gave me an opportunity to have a look round the front premises.
"You'll only want them for your studies (тебе они понадобятся только для /твоих/ занятий;