`Principal rivers — there ARE none (главные реки — никаких). Principal mountains (главные горы) — I'm on the only one, but I don't think it's got any name (я стою на единственной, но не думаю, что у нее есть хоть какое-то название;
none [nAn], creature ['kri:tSq], honey ['hAnI], bustling ['bAslIN], proboscis [prq'bPsIs]
`Principal rivers—there ARE none. Principal mountains—I'm on the only one, but I don't think it's got any name. Principal towns—why, what ARE those creatures, making honey down there? They can't be bees—nobody ever saw bees a mile off, you know—' and for some time she stood silent, watching one of them that was bustling about among the flowers, poking its proboscis into them, `just as if it was a regular bee,' thought Alice.
However, this was anything but a regular bee (тем не менее, это было все, что угодно, но не обычная пчела): in fact it was an elephant (на самом деле это был слон) — as Alice soon found out, though the idea quite took her breath away at first (как вскоре выяснила Алиса, хотя от этой мысли у нее поначалу перехватило дыхание;
`And what enormous flowers they must be (а какими же огромными должны быть цветы)!' was her next idea (была ее следующая мысль). `Something like cottages with the roofs taken off, and stalks put to them (что-то вроде домов, у которых сняли крыши и приделали к ним стебли;
enormous [I'nO:mqs], cottage ['kPtIdZ], quantities ['kwPntItIz], excuse
However, this was anything but a regular bee: in fact it was an elephant—as Alice soon found out, though the idea quite took her breath away at first. `And what enormous flowers they must be!' was her next idea. `Something like cottages with the roofs taken off, and stalks put to them—and what quantities of honey they must make! I think I'll go down and—no, I won't JUST yet, ' she went on, checking herself just as she was beginning to run down the hill, and trying to find some excuse for turning shy so suddenly.