жирными ублюдками, годными только на то, чтобы избивать женщин, я еще был в состоянии.
Дубинки, длинные широкие ножи на поясе — плевать! Передушу голыми руками. Обоих.
— Кум, я думаю, нам надо объяснить новичку, кто именно тут засранец...
Чуда не случилось. Луис остановил своего напарника, положив тому на плечо руку.
— Не кипятись. Видишь на его двери знак? Эту дверь нельзя открывать, пока он не сдохнет.
Никогда. Воля дона Альфаро.
Последние слова он произнес с большим почтением.
Веселый парень Жуан и тут рассмеялся:
— Знак! Тьфу! У этой шлюхи тоже на двери знак. Ну и что?
Луис с сомнением посмотрел на мое окошечко.
— Жуан, я был тут, когда его сюда привели. Это кто-то из благородных. Может, рыцарь.
Здоровый, как бык. А морда — определенно французская. Франк! Да ну его к дьяволу! Франки —
они же все бешеные, как звери.
— Что, уже наделали в штаны, ублюдки?! — крикнул я, чувствуя, что удача уплывает из рук.
Крикнул — и добавил еще несколько слов, которые должны были заставить их забыть об
осторожности. Испанских ругательств, кроме самых простых, я не знал, но зато я знал некоторое
количество русских, которые оперативно стал переводить на испанский. По-моему, самое серьезное
оскорбление, которое можно нанести человеку, — это оскорбить его мать. Я крепко надеялся, что
после нескольких высказываний на эту тему у моих сторожей иссякнет осторожность. Но я
переоценил их сыновьи чувства. Луис остался недвижим, а Жуан смачно харкнул в мое окошко. Я
еле успел отдернуть голову. Когда я снова — с некоторой осторожностью — выглянул наружу, Луис
и Жуан уже поворачивались к ведьмочке. Мои дальнейшие возгласы не произвели на них никакого
впечатления. Похоже, подобную музыку они слышали слишком часто и уже успели к ней
привыкнуть.
Они взяли Жанну за руки и поволокли ее обратно в камеру.
Луис (задумчиво):
— Заглянем к этому... (несколько непереводимых испанских выражений) ...месяца через три.
Пусть отощает немного...
Жуан (экспрессивно):
— Рыцарь долбаный! Тоже мне благородный!.. Я ему эту дубинку по рукоять в задницу
засуну! Да он у меня...
Я отошел от двери и сел на кровать. Месяца через три? Ну-ну, посмотрим. Одного я всяко
постараюсь на тот свет отправить. Даже через три месяца.
Я стал размышлять, кого из них будет отправить на тот свет предпочтительнее — Жуана или
Луиса. Все равно занять себя больше нечем.
У всякого тюремщика, даже если он лишен возможности непосредственно (или по каким-то
причинам не желает этого) оторваться на почках своего подопечного, есть масса способов отравить
нелюбимому подопечному жизнь. Когда подошло время вечерней кормежки, я услышал за дверью
странный звук — как будто бы где-то неподалеку имелся водопроводный кран, который вдруг
открыли и вода тугой струей ударила в раковину. Привлеченный мыслью о том, что граф Альфаро,
подсмотрев где-то в будущих временах сие простое хозяйственное изобретение, теперь решил
внедрить его у себя в замке, я подошел к окошку.
Перед дверью моей камеры стоял Жуан и, приспустив штаны, сосредоточенно мочился в мою
миску. Увидев, что я смотрю на него, он широко и дружелюбно улыбнулся, приветственно помахал
факелом, который держал в правой руке, однако занятия своего прерывать не стал.
Вечером, после того как на место Жуана и Луиса пришла их ночная смена, я снова
приблизился к двери. Жанна уже могла прийти в себя. Мне нужно было с ней поговорить.
Я позвал ее.
Никакого ответа.
Я предпринял еще несколько попыток. Жанна так и не откликнулась, но некоторый результат
мои попытки все же дали. Заключенный в камере напротив пришел в сильное возбуждение,
замолотил руками по двери, попытался, пуская слюни, просунуть голову в окошко. Судя по звукам,
которые я слышал, это был уже не человек, а животное, причем животное безумное. Сколько он
здесь сидит, интересно?..
Мой голос привлек внимание тюремщика.
— Че орешь? — сказал он, подходя и без всякого предупреждения тыкая факелом в мое
окошко. Еще чуть-чуть — и я бы остался без глаз. — Надо че-то? А?.. Надо? — Он хрипло засмеялся
и еще раз ткнул факелом в окошко.
С глубоким чувством я послал его к дьяволу, отошел от двери и улегся на тюфяк.
***
— ...Жанна! Жанна, ты слышишь меня?!. Жанна... черт бы тебя подрал... да скажи ты хоть
слово!..
Это было следующим днем. Судя по ругательствам, доносившимся из конца коридора, где
была комната тюремщиков, Жуан и Луис были заняты игрой в кости.
Никакого ответа на мои призывы, как и вчера, не было. Я уже начал сомневаться в том, что
женщина, которую видел вчера, действительно та юная ведьмочка, которую я повстречал в Чертовом
Бору. В коридоре, несмотря на свет факелов Жуана и Луиса, было темно, и я вполне мог ошибиться.
Может быть, несколько деталей ее лица и делали ее похожей на Жанну — а мое воображение
достроило все остальное.
— ...Кто? Кто это?