Хуриджары зашипели и оскалили клыки. Они ощутили присутствие чужой силы намного лучше
моих придворных и выказали готовность броситься в бой даже не получив на то моего
позволения.
— Тише, — нежно произнесла я, и мои дети, привставшие и уже начинавшие менять
форму для боя, опустились на свои прежние места. Рычание перешло в глухое ворчание.
Я улыбнулась гостю.
— Сестра, — механическим голосом произнесла кукла. Эту механичность едва можно
различить — тембр меняется, есть легкие дефекты в произношении, присутствует даже имитация
эмоций. Но все же это подделка, хотя и весьма искусная. — Рад видеть тебя в добром здравии.
— Не лги мне, — продолжая улыбаться, ответила я. — Был бы ты рад, ты бы давно
навестил меня, пока я томилась под Бэрверским холмом. И помог бы воскреснуть на пару
столетий раньше.
— Сестра, я не знал…
— Не знал? Не хотел знать — в это я скорее поверю. Но довольно об этом. Для чего ты
пришел?
Кукла повернула голову вправо. Влево. Два совершенно одинаковых, идеально
выверенных движения.
— Нам нужно поговорить. Наедине.
Поднявшись с ложа, я спустилась вниз по ступеням. За это короткое время формы моего
тела изменились, округлость линий пропала, черты лица стали другими, изменился пол, а тело
обросло одеждой. Время страсти прошло, пришло время переговоров и взвешенных решений. Я
стал мужчиной в темном камзоле и черных штанах, в походных сапогах, с длинным мечом на
широком поясе. Паутина черных вен под белой, местами гниющей кожей. Почти полная копия
Льюиса Телмарида в тот день, когда существование моей крошечной смертной частички
закончилось, вернув мне мою настоящую жизнь и силу.
Я подошел к кукле и остановился в двух шагах от нее. Посмотрел ей в глаза, и марионетка
Кукловода ответила мне бессмысленным застывшим взглядом. Мне не обязательно касаться
куклы, чтобы уничтожить ее — я могу послать воздушный поцелуй или даже ограничится одним
взглядом, от которого кукла сгниет в считанные секунды. Я могу легко уничтожить гостя, но
знаю, что этот бой мне не выиграть — даже захоти я начать его. Кукловод — слабейший из нас, но
все же и самый осторожный. Он живет во всех своих марионетках сразу, и одновременно — ни в
одной из них. У него нет никакого центрального, основного воплощения — он знает, что таковое
воплощение ему ничего не даст, не позволит побеждать, но лишь сделает более уязвимым, и
поэтому не выражает себя в такой форме.
Наверное, если очень захотеть, вероятно, можно обнаружить его как Целое и уничтожить
как Целое, но это непростая задача, ибо он всегда отлично умел прятаться.
В любом случае, воевать с ним причин у меня нет.
— Оставьте нас, — велел я придворным. И, обращаясь к хуриджарам:
— Оберегайте Морфъегульд, его земли, небеса и подземное пространство до тех пор, пока
я не призову вас.
Мой голос прозвучал спокойно и сухо, в нем больше нет ни страсти, ни ласки.
Бессмертные склонились и, приняв облик сгустков силы, вылетели из окон Зала Начал, а
придворные, поклонившись, покинули зал через двери. Я неторопливо пересек пустой зал и
остановился у окна. Внизу царит суета — демоны безостановочно продолжают возведение стен,
зданий и башен…
— Лицемер приходил ко мне, — сообщил Кукловод, следом за мной подойдя к окну и
остановившись позади и справа от меня.
— Я знаю.
— У нас с ним возникло недопонимание.
— «Недопонимание»? Ну что ж, можно сказать и так. Но я бы сказал, что ты попытался
солгать ему, а лгать Князю Лжи — не самая лучшая идея, как ни крути.
— Разве мы рождены Солнцем, чтобы чтить правду? — Возразил Кукловод. — Разве мы
когда-либо обязались ничего друг от друга не скрывать? Признаю, у меня есть свои расчеты и
представления о том, как следует действовать. Мой план совсем неплох, и уже приносит отличные
результаты.
— Тогда зачем ты здесь? — Усмехнувшись, я искоса посмотрел на него и заметил, что
внешний вид куклы сделался немного другим: черты лица стали тоньше, появилось больше
мелких деталей в теле и одежде. Глаза двигались, когда он говорил со мной, а руки уже не
шевелились синхронно. Он по-прежнему не казался живым существом, но уже был намного к
нему ближе: это была имитация более высокого порядка, чем то, что он демонстрировал, когда
появился в зале. Кукловод всегда усложнял марионеток, когда считал, что ему предстоит какое-то
серьезное и сложное дело. Моя усмешка стала шире. Видимо, переговоры со мной относились к
категории таких сложных и ответственных дел.
— Потому что, мой брат, я не стремлюсь к ссоре, — ответил Кукловод. — И еще менее я
стремлюсь оказаться в числе тех, кто стоял в стороне, когда происходило возвращение к бытию
нашего господина и отца. Ведь нельзя исключать и того, что вам повезет и вы все-таки добьетесь
успеха — хотя я и не понимаю пока, каким образом это было бы возможно.
Продолжая улыбаться, я отвернулся и вновь посмотрел на город.
— Да, тем, кто решит остаться в стороне, есть чего опасаться, — сказал я, думая в этот
момент не столько о собеседнике, столько о других наших братьях и сестрах, которых мы более не
признавали своими родичами — о тех, кто, отказавшись от войны и мести, приняли условия
Солнца и возлегли на Дне.