Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Gah! How about him just taking the stuff in his pocket to the Metronome and fixing everything there?”

“Oh Lord! When? How?”

“Lavatory?” Fox suggested hopefully.

“And when did he put the weapon in the gun? Skelton looked down the barrel just before they started playing, don’t forget.”

The car had stopped in a traffic jam in Piccadilly. Fox contemplated the Green Park with disapproval, Alleyn still kept his eyes shut. Big Ben struck seven.

“By Gum!” Fox said, bringing his palm down on his knee. “By Gum, how about this? How about his lordship in his damn-your-eyes fashion fitting the weapon into the gun while he sat there behind his drums? In front of everybody, while one of the other turns was on? It’s amazing what you can do when you brazen it out. What’s that yarn they’re always quoting, sir? I’ve got it. The Purloined Letter. Proving that if you make a thing obvious enough nobody notices it?”

Alleyn opened one eye. “The Purloined Letter,” he said. He opened the other eye. “Fox, my cabbage, my rare edition, my objet d’art, my own especial bit of bijouterie, be damned if I don’t think you’ve caught an idea. Come on. Let’s further think of this.”

They talked intensively until the car pulled up, in a cul-de-sac off Coventry Street, before Alleyn’s flat.

Early sunlight streamed into the little entrance hall. Beneath a Benozzo Gozzoli, a company of dahlias, paper-white in a blue bowl, cast translucent shadows on a white parchment wall. Alleyn looked about him contentedly.

“Troy’s under orders not to get up till eight,” he said. “You take first whack at the bath, Fox, while I have a word with her. Use my razor. Wait a bit.” He disappeared and returned with towels. “There’ll be something to eat at half-past nine,” he said. “The visitors’ room’s all yours, Fox. Sleep well.”

“Very kind, I’m sure,” said Fox. “May I send my compliments to Mrs. Alleyn, sir?”

“She’ll be delighted to receive them. See you later.”

Troy was awake in her white room, sitting up with her head aureoled in short locks of hair. “Like a faun,” Alleyn said, “or a bronze dahlia. Are you well this morning?”

“Bouncing, thanks. And you?”

“As you see. Unhousel’d, unanel’d and un-everything that’s civilized.”

“A poor state of affairs,” said Troy. “You look like the gentleman in that twenty-foot canvas in the Luxembourg. Boiled shirt in dents and gazing out over Paris through lush curtains. I think it’s called ‘The Hopeless Dawn’! His floozy is still asleep on an elephantine bed, you remember.”

“I don’t remember. Talking of floozies, oughtn’t you to be asleep yourself?”

“God bless my soul!” Troy complained. “I haven’t been bitten by the tsetse fly. It’s getting on for nine hours since I went to bed, damn it.”

“O.K. O.K.”

“What’s happened, Rory?”

“One of the kind we don’t fancy.”

“Oh, no.”

“You’ll hear about it anyway, so I may as well tell you. It’s that florid number we saw playing the piano-accordion, the one with the teeth and hair.”

“You don’t mean — ”

“Somebody pinked him with a sort of dagger made out of a bit of a parasol and a needlework stiletto.”

“Catch!”

He explained at some length.

“Well but…” Troy stared at her husband. “When have you got to be at the Yard?”

“Ten.”

“All right. You’ve got two hours and time for breakfast. Good morning, darling.”

“Fox is in the bathroom. I know I’m not fit for a lady’s bed chamber.”

“Who said?”

“If you didn’t, nobody.” He put his arm across her and stooped his head. “Troy,” he said, “may I ask Fox this morning?”

“If you want to, my dearest.”

“I think I might. How much, at a rough guess, would you say I loved you?”

Words fail me,” said Troy, imitating the late Harry Tate.

“And me.”

“There’s Mr. Fox coming out of the bathroom. Away with you.”

“I suppose so. Good morning, Mrs. Quiverful.”

On his way to the bathroom Alleyn looked in upon Fox. He found him lying on the visitors’ room bed, without his jacket but incredibly neat; his hair damp, his jaw gleaming, his shirt stretched tight over his thick pectoral muscles. His eyes were closed but he opened them as Alleyn looked in.

“I’ll call you at half-past nine,” Alleyn said. “Did you know you were going to be a godfather, Br’er Fox?” And as Fox’s eyes widened he shut the door and went whistling to the bathroom.

<p>CHAPTER IX</p><p>THE YARD</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература