Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Now, listen, Syd. Listen boy. You’re featured aren’t you? What am I going to do for you? I’m going to give you a special feature appearance. I’m going to fetch you out on the floor by me and take a star call, aren’t I? That’s more than I’ve ever done, boy. It’s good, isn’t it? With that coming to you, you should worry if the old bee likes to tear himself to shreds in your corner for half an hour, on Saturday night.”

“I remind you,” said Mr. Carlos Rivera, “that you speak of a gentleman who shall be my father-in-law.”

“O.K., O.K., O.K. Take it easy, Carlos, take it easy, boy! That’s fine,” Mr. Bellairs gabbled, flashing his celebrated smile. “That’s all hunky-dory by us. This is in committee, Carlos. And didn’t I say he was improving? He’ll be good, pretty soon. Not as good as Syd. That’d be a laughable notion. But good.”

“As you say,” said the pianist. “But what’s all this about his own number?”

Mr. Bellairs spread his hands. “Well, now, it’s this way, boys. Lord Pastern’s got a little idea. It’s a little idea that came to him about this new number he’s written.”

“ ‘Hot Guy Hot Gunner’?” said the pianist, and plugged out a phrase in the treble. “What a number!” he said without expression.

“Take it easy now, Happy. This little number his lordship’s written will be quite a little hit when we’ve hotted it up.”

“As you say.”

“That’s right. I’ve orchestrated it and it’s snappy. Now, listen. This little idea he’s got about putting it across is quite a notion, boys — in its way. It seems Lord Pastern’s got round to thinking he might go places as a soloist with this number. You know. A spot of hot drumming and loosing off a six-shooter.”

“For crisake!” the tympanist said idly.

“The idea is that Carlos steps out in a spot light and gives. Hot and crazy, Carlos. Burning the air. Sky the limit.”

Mr. Rivera passed the palm of his hand over his hair. “Very well. And then?”

“Lord Pastern’s idea is that you get right on your scooter and take it away. And when you’ve got to your craziest, another spot picks him out and he’s sitting in tin-can corner wearing a cowboy hat and he gets up and yells ‘Yippy-yi-dee’ and shoots off a gun at you and you do a trick fall — ”

“I am not an acrobat — ”

“Well, anyway you fall and his lordship goes to market and then we switch to a cod funeral march and swing it to the limit. And some of the Boys carry Carlos off and I lay a funny wreath on his breast. Well,” said Mr. Bellairs after a silence, “I’m not saying it’s dynamic, but it might get by. It’s crazy and it might be kind of good, at that.”

“Did you say,” asked the tympanist, “that we finish up with a funeral march? Was that what you said?”

“Played in the Breezy Bellairs Manner, Syd.”

“It was what he said, boys,” said the pianist. “We sign ourselves off with a corpse and muffled drums. Come to the Metronome for a gay evening.”

“I disagree entirely,” Mr. Rivera interposed. He rose gracefully. His suit was dove-grey with a widish pink stripe. Its shoulders seemed actually to curve upwards. He was bronzed. His hair was swept back from his forehead and ears in thick brilliant waves. He had flawless teeth, a slight moustache and large eyes, and he was tall. “I like the idea,” he said. “It appeals to me. A little macabre, a little odd, perhaps, but it has something. I suggest, however, a slight alteration. It will be an improvement if, on the conclusion of Lord Pastern’s solo, I draw the rod and shoot him. He is then carried out and I go into my hot number. It will be a great improvement.”

“Listen, Carlos — ”

“I repeat, a great improvement.”

The pianist laughed pointedly and the others grinned.

“You make the suggestion to Lord Pastern,” said the tympanist. “He’s going to be your ruddy father-in-law. Make it and see how it goes.”

“I think we better do it like he says, Carlos,” said Mr. Bellairs. “I think we better.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература