Читаем A Red Herring Without Mustard полностью

This was shoveling it on, but I was honestly pleased. And so, I think, was Daffy. As she picked up her book, I saw that the corners of her mouth were turned up by about the thickness of one of its pages.

I was half expecting to find Porcelain in my room, but of course she was gone. I had almost forgotten that she’d accused me of attempted murder.

I’d begin with her.

PORCELAIN (I wrote in my notebook)—Can’t possibly be her grandmother’s attacker since she was in London at the time. Or was she? I have only her word for it. But why did she feel compelled to wash out her clothing?

BROOKIE HAREWOOD—Was likely killed by the same person who attacked Fenella. Or was he? Did Brookie attack Fenella? He was on the scene at the time.

VANETTA HAREWOOD—Why would she kill her own son? She paid him to keep away from her.

URSULA ?—I don’t know her surname. She mucks about with bleaches and willow branches, and Vanetta Harewood said she was fiercely protective. Motive?

COLIN PROUT—was bullied by Brookie, but what could Colin have had against Fenella?

MRS. BULL—threatened Fenella with an ax—claimed she’d been seen in the neighborhood when the Bull baby vanished years ago.

HILDA MUIR—whoever she may be. Fenella had mentioned her name twice: once when we saw the Bull child perched in a tree in the Gully, and again when I cut the elder branches in the Palings. “Now we are all dead!” Fenella had cried. Was Hilda Muir her attacker?

MISS MOUNTJOY—was Brookie’s landlady. But why would she want to kill him? The theft of an antique plate seems hardly a sufficient reason.

I drew a line and under it wrote:

FAMILY

FATHER—very unlikely (although he once drove Fenella and Johnny Faa off the Buckshaw estate).

FEELY, DAFFY, DOGGER, and MRS. MULLET—no motive for either crime.

But wait! What about that mysterious person whose fortune Fenella had told at the church fête? What was it she had said about her?

A regular thundercloud, she was.” I could almost hear her voice. “Told her there was something buried in her past … told her it wanted digging out … wanted setting right.

Had Fenella seen something in the crystal ball that had sealed her fate? Although I remembered that Daffy scoffed at fortune-tellers (“Mountebanks,” she called them), not everyone shared her opinion. Hadn’t Porcelain, for instance, claimed that her own mother, Lunita, had such great gifts of second sight that the War Office had funded her crystal-gazing?

If Lunita had actually possessed such great powers, it wasn’t too great a stretch of the imagination to guess that she had inherited them from Fenella, her mother.

But wait!

If Fenella and Lunita both had the power of second sight, would it be unreasonable to assume that Porcelain, too, might be able to see beyond the present?

Was that the real reason she was afraid of me? She had admitted that she was.

Could it be that Porcelain saw things in my past that I could not see myself?

Or was it that she could see into my future?

Too many questions and not enough facts.

My shoulders were seized by a shudder, but I shook it off and went on with my notes.

THE PALINGS

There is a feeling about this place that cannot be easily explained. To my ancestor, Lucius de Luce, it must have seemed like the Great Flood when the river was diverted to form the ornamental lake. Before that time, it had been no more than a quiet, isolated grove where Nicodemus Flitch and the Hobblers came for baptisms and beanfests. Later, the Gypsies had adopted it as a stopping-place in their travels. Harriet had encouraged this but after her death, Father had forbidden it. Why?

Another solid line, under which I wrote:

FISH

(1) When I surprised Brookie in the drawing room at Buckshaw, besides alcohol, he (or his creel) reeked of fish.

(2) There was also a fishy smell in the caravan when I found Fenella beaten on the floor. By the time I discovered Porcelain sleeping there the next morning this odor had vanished—but it had been there again today, this time on the outside of the caravan. (Q): Can odors come and go? Like actors in a play?

(3) Miss Mountjoy smelled of fish, too—cod-liver oil, judging by the vast quantities of the stuff that she keeps about Willow Villa.

(4) Brookie was killed (I believe) by a lobster pick shoved up his nostril and into his brain. A lobster pick from Buckshaw. (Note: Lobster is not a fish, but a crustacean—but still …) His body was left hanging on a statue of Poseidon: the god of the sea.

(5) When we found him hanging, Brookie’s face was fish-belly white—not that that means anything other than that he had been dangling from the fountain for quite a long time. Perhaps all night. Surely whoever had done this thing had done it during the hours of darkness, when there was little chance of being seen.

There are probably people abroad on the earth at this very moment who would be tempted to joke “There’s something fishy here.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Flavia de Luce

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика