Читаем A Murder of Quality полностью

'They thought Mad Janie did it, but I didn't. Janie'd as soon have killed her own sister as Stella. They were as close as moon and stars, that's what Stella said. They'd talk together for hours in the evenings when I was out late on Societies or Extra Tuition. Stella cooked food for her, gave her clothes and money. It gave her a feeling of power to help a creature like Janie, and have her fawning round. Not because she was kind, but because she was cruel.'

'She'd brought a little dog with her from Branxome, a mongrel. One day a few months ago I came home and found it lying in the garage whimpering, terrified. It was limping and had blood on its back. She'd beaten it. She must have gone mad. I knew she'd beaten it before, but never like that; never. Then something happened—I shouted at her and she laughed and, then I hit her. Not hard, but hard enough. In the face. I gave her twenty-four hours to have the dog destroyed or I'd tell the police. She screamed at me—it was her dog and she'd damn' well do what she liked with it—but next day she put on her little black hat and took the dog to the vet. I suppose she told him some tale. She could spin a good tale about anything, Stella could. She kind of stepped into a part and played it right through. Like the tale she told the Hungarians. Miss D'Arcy had some refugees to stay from London once and Stella told them such a tale they ran away and had to be taken back to London. Miss D'Arcy paid for their fares and everything, even had the welfare officer down to see them and try and put things right. I don't think Miss D'Arcy ever knew who'd got at them, but I did—Stella told me. She laughed, always that same laugh: "There's your fine lady, Stan. Look at her charity now."'

'After the dog, she took to pretending I was violent, cringing away whenever I came near, holding her arm up as though I was going to hit her again. She even made out I was plotting to murder her: she went and told Mr Cardew I was. She didn't believe it herself; she'd laugh about it sometimes. She said to me: "It's no good killing me now, Stan; they'll all know who's done it." But other times she'd whine and stroke me, begging me not to kill her. "You'll kill me in the long nights!" She'd scream it out—it was the words that got her, the long nights, she liked the sound of them the way an actor does, and she'd build a whole story round them. "Oh, Stan," she'd say, "keep me safe in the long nights." You know how it is when you never meant to do anything anyway, and someone goes on begging you not to do it? You think you might do it after all, you begin to consider the possibility.'

Miss Brimley drew in her breath rather quickly. Smiley stood up and walked over to Rode.

'Why don't we go back to my house for some food?' he said. 'We can talk this over quietly. Among friends.'

They took a taxi to Bywater Street. Rode sat beside Ailsa Brimley, more relaxed now, and Smiley, opposite him on a drop-seat, watched him and wondered. And it occurred to him that the most important thing about Rode was that he had no friends. Smiley was reminded of Büchner's fairy tale of the child left alone in an empty world who, finding no one to talk to, went to the moon because it smiled at him, but the moon was made of rotten wood. And when the sun and moon and stars had all turned to nothing, he tried to go back to the earth, but it had gone.

Perhaps because Smiley was tired, or perhaps because he was getting a little old, he felt a movement of sudden compassion towards Rode, such as children feel for the poor and parents for their children. Rode had tried so hard—he had used Carne's language, bought the right clothes, and thought as best he could the right thoughts, yet remained hopelessly apart, hopelessly alone.

He lit the gas-fire in the drawing-room while Ailsa Brimley went to the delicatessen in the King's Road for soup and eggs. He poured out whisky and soda and gave one to Rode, who drank it in short sips, without speaking.

'I had to tell somebody,' he said at last. 'I thought you'd be a good person. I didn't want you to print that article, though. Too many knew, you see.'

'How many really knew?'

'Only those she'd gone for, I think. I suppose about a dozen townspeople. And Mr Cardew, of course. She was terribly cunning, you see. She didn't often pass on gossip. She knew to a hair how far she could go. Those who knew were the ones she'd got on the hook. Oh, and D'Arcy, Felix D'Arcy, he knew. She had something special there, something she never told me about. There were nights when she'd put on her shawl and slip out, all excited as if she was going to a party. Quite late sometimes, eleven or twelve. I'd never ask her where she was going because it only bucked her, but sometimes she'd nod at me all cunning and say, "You don't know, Stan, but D'Arcy does. D'Arcy knows and he can't tell," and then she'd laugh again and try and look mysterious, and off she'd go.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер