A considerable proportion of the profit is being spent on protecting the environment and on ecological safety.
• После этого охрана сумела задержать его и выпроводить из зала. — Afterwards security guards were able to restrain him and lead him out of the hall.
63.48; D 95
1739 публикация Nf publication, journal article
• В тот момент появилась первая журнальная публикация романа ‘Мастер и Маргарита’. — At the time the first journal article on the novel ‘The Master and Margarita’ was being published.
63.48; D 96
1740 крайне Adv extremely, very
• Дела идут крайне плохо и работы совсем нет. — Things are extremely bad and there is no work at all.
63.47; D 98
1741 догадываться V guess
• Его жена даже не догадывается о том, что он ей изменяет. — His wife doesn’t have a clue that he’s cheating on her
63.41; D 99
1742 обсуждать V discuss
• Мы не раз уже обсуждали с Геной, что будем делать, когда окончим школу. —
Gena and I have discussed several times what we’re going to do when we finish school.
9 Friends and family
ребёнок 99 child
дядя 1599 uncle
любовник 3784 lover
друг 102 friend
родственник 1727 relative
подружка 3866 friend
отец 255 father
младший 1814 younger
(female)
жена 315 wife
приятель 2249 friend
женатый 3988 married
семья 327 family
дружба 2271 friendship
родные 4025 family
мать 336 mother
жениться 2358 marry
матерйнский 4055 maternal
сын 369 son
дочка 2399 daughter
дружить 4097 be friends
мама 382 mum
свадьба 2459 wedding
сынок 4193 son (diminutive)
муж 410 husband
замуж 2491 marry
родительский 4225 parental
родйтель 498 parent
невеста 2833 bride; fianc6e
вдова 4334 widow
брат 536 brother
супруг 2871 spouse,
разводиться 4405 get
товарищ 694 comrade
husband
divorced
бывший 780 ex-, former
дедушка 2903 grandfather
близнёц 4482 twin
nana 798 dad
предок 2959 ancestor
племянник 4547 nephew
дочь 841 daughter
тётя 2994 aunt
тёща 4561 mother-in-law
старший 1015 senior, elder
внук 3106 grandson
внучка 4612 granddaughter
сестра 1030 sister, nurse
жених 3347 bridegroom,
замужем 4664 married
поколение 1259 generation
fianc6
(woman)
бабушка 1292 grandmother
супруга 3519 spouse
зять 4671 son-in-law
подруга 1396 friend (female)
(female), wife
замужний 4787 married
дед 1537 grandfather
развод 3544 divorce
(woman)
брак 1562 marriage
тётка 3699 aunt
сыночек 4937 son
семейный 1598 family
потомок 3700 descendant
(affectionate)
63.34; D 97
1743 надевать V put on
• Инна Константиновна надевает пальто в прихожей. — Inna Konstantinovna is putting on her coat in the hallway.
63.31; D 98
1744 луна Nf moon
• Полная луна освещала лагерь. — The
full moon illuminated the camp.
63.25; D 96
1745 логика Nf logic
• Но логика подсказывает, что это нереально. — But logic suggests that it’s unrealistic.
63.24; D 97
1746 специально Adv specially
• Появились кинологи с собаками, специально обученными на поиск взрывчатки. — Dog handlers with dogs that are specially trained to find explosives arrived.
63.12; D 98
1747 компьютерный A computer
• Тогда снимали кино без компьютерной графики. — In those days they shot films without computer graphics.
63.10; D 95
1748 проводиться V be conducted
• Сейчас проводится расследование обстоятельств этого дела. — An
investigation into this matter is currently being conducted.
63.03; D 97
1749 предупреждать V warn
• Я обязан предупредить их об опасности.
— I’m obliged to warn them of the danger.
62.89; D 98
1750 раздаваться V sound, be heard, be distributed
• В коридоре время от времени раздавались шаги. — From time to time footsteps could be heard in the corridor.
• Журнал несколько месяцев бесплатно раздавался в школах. — The magazine was freely distributed at schools for a few months. 62.88; D 99
1751 зеркало Nn mirror
• Мать примеряет перед зеркалом шубу.
— Mother is trying on her fur coat in front of the mirror.
62.81; D 97
1752 сущность Nf essence, gist, nature
• Мы не в состоянии познать истинную сущность таких вещей. — We cannot know the true essence of such things.
62.79; D 97
1753 синий A blue
• Он переоделся в синий костюм. — He
changed into a blue suit.
62.75; D 98
1754 следствие Nn consequence, investigation
• Современные этнические конфликты - прямое следствие такой политики. —
Today’s ethnic conflicts are a direct consequence of a policy like this.
• Следствие доказало, что именно она стала подстрекательницей к убийству. —
The investigation proved that she was the one who instigated the murder.
62.75; D 98
1755 обратный A reverse, return
• Саша сосчитал до десяти, потом в обратном порядке до единицы. — Sasha counted to 10 and then in the reverse order to one.
62.60; D 98
1756 ладонь Nf palm, hand
• Она провела ладонью по лицу, стирая слезы. — She ran her hand over her face and wiped away the tears.
62.59; D 98
1757 выигрывать V win
• Он второй год подряд выигрывает Кубок мира. — He won the World Championship for the second year in a row.
62.56; D 96
1758 строка Nf line
• В письме было всего несколько строк.
— The letter consisted of only a few lines.
62.56; D 96
1759 больной A, N-sick, painful, patient
• Знакомые знали, что у неё больной ребенок. — Her friends knew that she had a sick child.
62.55; D 96