Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

госпожа 3879 mrs

приглашать 986 invite

поблагодарить 4060 thank

здравствовать 1336 hello | long life

вежливо 4074 politely

разрешать 1361 allow; solve

прощаться 4254 say goodbye

просьба 1526 request, ask

извиняться 4393 apologise

уважаемый 1592 respected

вежливый 4438 polite

извинять 1646 forgive, excuse

открытка 4460 postcard

представляться 1934 introduce; arise

прощание 4464 farewell

приятно 2129 nice

поздравление 4477 congratulation,

привет 2288 hi; regards

greetings

поздравлять 2353 congratulate

счастливо 4524 happily; good luck

благодарйть 2709 thank

приветствие 4552 greeting

благодарность 2923 thanks, gratitude

извинение 4553 excuse, apology

нормально 3103 it is normal

тост 4589 toast

135.73; D 98

822 попытка Nf attempt

• Будьте внимательны, это ваша последняя попытка. — Be careful: this is your final attempt.

135.60; D 98

823 круг Nm circle

• Как нарисовать круг без циркуля? —

How do you draw a circle without a compass? 135.43; D 98

824 однажды Adv once

• Я однажды здесь была. — I was once here.

135.34; D 99

825 устраивать V organize, arrange, suit, be convenient

• В субботу мы с женой устраиваем небольшую вечеринку. — My wife and I are having a small party on Saturday.

• Она недовольна, ее не устраивает цена.

— She’s unhappy; the price doesn’t suit her.

135.28; D 99

826 комментарий Nm comment

• Оставлять комментарии на сайте могут только зарегистрированные пользователи. — Only registered users can leave comments on the site.

135.27; D 65

827 посылать V send

• Звонят из одного из агенств, куда я посылал резюме. — Someone from one of the agencies that I sent my CV to is on the phone.

135.25; D 98

828 глава Nf head, chapter

• Президент республики является главой государства. — The President of the Republic is the Head of State.

134.99; D 98

829 удар Nm stroke, blow

• Сильный удар свалил мужчину на землю. — The man was knocked off his feet by the powerful blow.

134.96; D 98

830 клиент Nm client, customer

• У вас есть скидки для постоянных клиентов? — Do you have any reductions for long-term clients?

134.43; D 95

831 иначе P otherwise

• Сидите тихо, иначе я очень рассержусь.

— Sit quietly, otherwise I’ll get angry.

134.42; D 99

832 крайний A extreme, far

• Он добрался до самого маяка, находившегося на крайней северной точке острова. — He got right to the lighthouse on the far north tip of the island.

134.38; D 98

833 признавать V recognize, admit

• Иудаизм законодательно признан в России традиционной религией. —

Judaism is legally recognized in Russia as a traditional religion.

• Он был вынужден признать поражение.

— He was forced to admit defeat.

134.31; D 98

834 доктор Nm doctor

• Доктор пропишет тебе антибиотики. —

The doctor will prescribe you antibiotics. 134.01; D 97

835 достигать V reach

• Во второй половине дня в среду цена барреля нефти достигала 67,40 долл. —

The price of a barrel of oil reached 67.40 dollars on Wednesday afternoon.

133.70; D 99

836 исчезать V disappear

• Улыбка мгновенно исчезла с ее лица. —

Her smile disappeared in an instant.

133.51; D 99

837 означать V mean

• Что означает этот термин? — What does this term mean?

133.35; D 98

838 глядеть V look

• Поглядите внимательно на фотографию.

— Look carefully at the photograph.

133.32; D 99

839 показываться V appear

• Солнышко показалось на минуту из-за туч. — The sun appeared for a moment from behind the clouds.

133.27; D 99

840 изменять V change, be unfaithful

• У нас есть возможность изменить свою жизнь к лучшему. — We have the chance to change our life for the better.

• Недавно она узнала, что муж изменяет ей уже в течение двух лет. — She recently found out that her husband had been cheating on her for two years. 133.12; D 98

841 дочь Nf daughter

• Ваша дочь учится или работает? — Is

your daughter a student or does she work?

133.03; D 98

842 отправлять V send

• Я хочу отправить посылку другу. —

I want to send a parcel to a friend.

132.99; D 97

843 республика Nf republic

• Словения - бывшая югославская республика. — Slovenia is a former republic of Yugoslavia.

132.67; D 93

844 ставить V put

• Поставь, пожалуйста, книгу на полку. —

Put the book on the shelf, please.

132.24; D 99

845 пожалуйста Part please

• Вот здесь распишитесь, пожалуйста. —

Sign here, please.

132.00; D 96

846 поехать V go

• Мы с подругой завтра поедем на дачу.

— My friend and I are going to the dacha tomorrow.

131.84; D 98

847 едйный A united

• Партия ‘Единая Россия’ может получить в Госдуме 222 депутатских мандата. —

The party ‘Edinaya Rossiya’ may receive 222 deputy mandates in the State Duma.

131.78; D 98

848 волос Nm hair

• У моей дочери светлые волосы. — My

daughter has fair hair.

131.63; D 94

849 совершать V accomplish, do, make

• Он совершает главную ошибку в своей жизни. — He’s making the biggest mistake of his life.

131.34; D 98

850 Германия Nf Germany

• Я тоже живу в Германии. — I also live in Germany.

131.19; D 96

851 называться V be called

• Как называется ваш любимый фильм?

— What is your favourite film called? 131.14; D 99

852 отсутствие Nn absence

• Причина нашей неустроенности - в отсутствии в доме женщины. — The

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки