Читаем A COFFIN FROM HONG KONG полностью

Wong, who had followed us, said, “This case belonged to the girl, sir.”

I examined the suitcase. It was locked.

“You two wait outside.”

When they had gone, I closed and bolted the door. It didn’t take me a couple of minutes to force the locks on the suitcase.

Jo-An possessed a slightly better outfit than Leila, but not a great deal better. I turned over the things I found. At the bottom of the suitcase was a large white envelope, its flap tucked. I opened the envelope and shook out a glossy print of Herman Jefferson: a replica of the photograph Janet West had given me. Across the foot of the photograph was scrawled: I stared at the hard gangster face, then returned the photograph to the envelope and replaced it where I had found it.

I sat on the bed and lit a cigarette. I wondered how Janet West, miles away in Pasadena City, and Jo-An in Hong Kong could both have owned the same photograph. I told myself that Jefferson must have given it to them, but suddenly and far away, a note of interrogation started up in my mind.

I thought back on the conversation I had had with Leila. What the reception clerk had said didn’t tally with what she had said ... one or the other was lying. Why should Leila have lied?

After some more thought I came to the conclusion there was no point in remaining in this sordid little hotel. I would have to look elsewhere to find the clue to this mystery.

I got to my feet, crossed the room and stepped out into the passage.

Wong was leaning up against the wall, smoking a cigarette. He straightened and bowed as I came out. The reception clerk probably had gone back to his desk: he wasn’t there.

“I hope everything is satisfactory, sir,” he said.

“I guess,” I said. “I’m leaving here. Is there a hotel at Repulse Bay?”

He looked faintly surprised.

“Why, yes, sir. There is the Repulse Bay Hotel: a very fine hotel. Would you like me to arrange accommodation for you there?”

“If you can fix it, I’d like to move in right away.”

“You realise, sir, the hotel is rather out of the way. If you are thinking of seeing Kowloon, it isn’t very convenient.”

“That won’t worry me. Tell the old guy I’m checking out and get my bill.’’

“There are no further questions you wish to ask him?” Wong asked, his face showing disappointment.

“No. Let’s get out of here.”

Thirty minutes later we were in the Packard, driving along the beautiful road towards Repulse Bay.

5

Repulse Bay turned out to be something very special and the hotel matched it. To my thinking the set-up with its mountains, its concealed bays with an emerald green sea looked better than most of the pleasure spots I’d ever visited, and in my time, I had been lucky to have visited a number of them.

Wong managed to get me a room in the hotel overlooking the bay. He left me the Packard and departed with much bowing, assuring me he was at my service should I need him again.

I got busy as soon as I had unpacked by beginning on the telephone book and then talking to the reception clerk of the hotel probing for a lead to Herman Jefferson. Neither the telephone book nor the clerk had heard of Herman Jefferson.

I then asked the hall porter on the theory a hall porter of a good hotel knows everything. I asked him if he knew who owned a villa close by with steps down to the sea into a small harbour complete with boat.

He regarded me thoughtfully before saying, “You mean Mr. Lin Fan’s villa, sir? It is now occupied by Mr. Enright and his sister: they are Americans.”

“Did you ever hear if a guy named Herman Jefferson lived there?” I asked.

He shook his head. I could see he was getting a little bored with me.

“Jefferson? No, I don’t know the name, sir.”

Later in the afternoon, I put on a pair of swim trunks and went down to the crowded beach. I hired a pedallo and took it out into the bay. After some hard, solid work, I got in a position to see the whole coastline. I quickly spotted Lin Fan’s villa. It was situated on a promontory, isolated and very lush, with a terrace garden and winding steps leading down to a small harbour where a fast-looking speedboat was moored.

I propelled my boat towards the villa and when I got within two or three hundred yards of the harbour. I paused to study the place, thinking if Herman Jefferson had really rented this place as Leila had said he had, then he must have suddenly found the opportunity of making really big money. But had he? Had Jo-An told Leila he had rented this villa to save face? It was the kind of lie one woman might tell another.

I suddenly became aware of two tiny sparkling dots showing from a top window of the villa and I moved on. I had a sudden naked feeling. I propelled my craft along the coast for ten minutes, knowing someone was watching me from the villa through a pair of field glasses, the lenses of which were catching the sun. Then I turned my craft, still aware I was being watched and made my way back to the beach.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература