Вслед за законами, так или иначе связанными с русским языком, не могу не вспомнить инициативу Комитета лесного хозяйства Московской области. Его сотрудники выступили с оригинальным предложением. Они посоветовали заменить русский мат на названия лесных вредителей: «Если вы хотите отправить человека за Можай, не ленитесь, не переходите на сленг или мат, используйте красивые обращения». В качестве «красивых обращений» работники лесхоза предложили названия лесных вредителей: короед настырный, амбарный долгоносик, плодожил желудёвый, клоп сосновый, звёздчатый пилильщик-ткач, дровосек валежный. А вот и «красивые обращения» для женского пола: блошка капустная, козявка ивовая, лептура четырёхполосая, пьявица красногрудая. Представители организации считают, что при соответствующей интонации названия лесных вредителей могут обескуражить противника ещё до начала перепалки. Не знаю, насколько тактика продуктивна, не проверяла. Зато всем стало понятно, что в Комитете лесного хозяйства работают люди с хорошим чувством юмора! Вот уж порадовали так порадовали!
Мне кажется, комитету по биоресурсам надо поддержать инициативу и предложить свои замены для нецензурных выражений — у них выбор гораздо богаче! Вот варианты: гейхера, ебельмания желтошиповая, педиокактус, опунция хуажопензис, майхуэния, остеоспермум однолентний, лох чилийский, пизолитус красильный, даваллия шизофилла, аморфофаллус вонючий, трахиния двуколосковая… Список можно продолжать! Читая эти наименования, создаётся впечатление, что мат в русском языке появился в результате сокращения названий некоторых растений и грибов! По-моему, интересная версия. Может быть, филологам стоит заняться её проработкой?
Оттенок семнадцатый
Чиновничий русский
Главная беда заключается в том, что канцелярская речь по своей ядовитой природе склонна отравлять и губить самые живые слова.
Как бы ни было изящно, поэтично
и выразительно слово, чуть только войдёт оно в состав этой речи, оно совершенно утрачивает свой первоначальный человеческий смысл и превращается в нудный шаблон.
Корней Чуковский, писатель, литературоведЧиновничий язык, он же бюрократический диалект, он же канцелярит — называть это можно как угодно, но суть от этого не меняется. Он приводил в бешенство образованных людей прошлых эпох, его критиковали, над ним иронизировали, против него вели отчаянную борьбу, но он до сих пор жив и по сей день продолжает «радовать» своими изысканными оборотами. Кстати, слово канцелярит придумал Корней Чуковский, но ещё до него, несколькими десятилетиями ранее Антон Чехов писал: «Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения… с одной стороны… с другой же стороны — и всё это без всякой надобности. „Тем не менее“ и „По мере того“ чиновники сочинили. Я читаю и отплёвываюсь». Чтобы понимать, от чего отплёвывался великий писатель, приведу пример: чиновничий язык — это когда вместо простого объявления «Горячей воды не будет» читаешь «В связи проведением ремонтно-профилактических работ, связанных с переходом на летний режим поставки ресурсов, система горячего водоснабжения будет отключена». В канцелярите постоянно встречаются слова и обороты типа означенный, данный, надлежащий, нижеследующее, вышеизложенное, ускоренные темпы, ввиду отсутствия, предстоящее мероприятие, плодотворные деяния, необходимо отметить, следует признать. А самое удивительное, что этот язык из документов так и лезет в обычную жизнь — в бытовое общение, в школу. Ученикам порой кажется, что если они будут так писать свои сочинения или отвечать у доски, то их речь будет серьёзнее, весомее, произведёт впечатление на учителей. Часто так и происходит. Но я, например, категорически против «исследований поведенческих мотивов хлебобулочного изделия» в сказке «Колобок».