2022 год был богат на законопроекты в отношении русского языка. Госдума решила побороться не только с англицизмами, но ещё и с вывесками на иностранном языке или с использованием букв не из нашего алфавита. В закон «О рекламе» было предложено внести правки, которые запретят «использование алфавитов не на графической основе кириллицы, за исключением указания фирменных наименований и товарных знаков, прошедших государственную регистрацию». Соответственно, вывески на иностранном языке возможны лишь при соблюдении одного из двух условий: если сообщение информационное, а не рекламное и рядом есть перевод, а также если название зарегистрировано как товарный знак. Таким образом, законно оформленные Vitek или Faberlic останутся, зато никаких SALE, EXTRA или FM, TV на вывесках быть не должно. И здесь уже без штрафов не обойтись — с тех, кто нарушит предписания, планируется взимать от двух до пятисот тысяч рублей.
Чем помешали такие вывески? Депутаты считают, что из-за иностранных букв «графический и фонетический облик русского слова искажается». Возможно. Но мне кажется, что облик русского слова можно исказить и без иностранных букв, например, допуская грамматические и орфографические ошибки. Я давно собираю ляпы в вывесках и объявлениях, их у меня накопился целый вагон и маленькая тележка. Вот несколько примеров:
о
са
ты
ы
нома
нташ
е
сной участок
а
вая техника
о
нцелярские товары
нс
тво
е
чный комплекс
и
мальных видов спорта
Все эти «замечательные» вывески реально существуют! Не знаю, висят ли они до сих пор, но какое-то время эти шедевры радовали глаз на улицах разных городов России. И это только вывески! Если копнуть глубже, например, и почитать объявления о вакансиях, то там такие профессии можно встретить, что не сразу и поймёшь, о ком идёт речь: уг
алтера, посудомойщится
, продавец мороженн
ова
, штукатурча
к.нн
ая пиц
а, каракатится
с базе
ликом, свинн
ой стэ
йк, лук па
рей с сушо
ной помидорой
.
трого
нофф
!
Глядя на подобные шедевры, хочется и смеяться, и плакать одновременно. Вместе с этой о
са
той»
Иногда из-за подобной халатности можно испортить даже самую прекрасную идею. Вот, например, одна история. Она началась очень красиво. В 2017 году в городе Рыбинске Ярославской области по инициативе местного музыканта Дмитрия Кузнецова был реализован замечательный проект под названием «Музей живой старинной вывески под открытым небом». В историческом центре города заменили все современные разномастные вывески на старинные, выполненные в дореволюционном стиле, например, на такие: «Фотограф1я», «Росбанкъ», «Домъ фарфора».
Вывески стали визитной карточкой Рыбинска, местные жители гордятся своим красивым центром, туристы в восторге. Но! Если вспомнить дореформенные правила орфографии и присмотреться к этим вывескам, то в некоторых из них, к сожалению, можно заметить ошибки. Дело в том, что до 1918 года в прилагательных множественного числа могли быть окончания — ые/iе или — ыя/iя, причём конечные — е или — я выбирались не произвольно, а по определённым правилам. — Е писали в словах мужского рода, а — Я — женского и среднего рода. Часть рыбинских вывесок с прилагательными соответствует этим правилам, например, «Торговые ряды» (мужской род), «Рыбинскiя известiя» (средний род), «Новейшiя ткани» (женский род). Но, увы, нашлось и довольно много ошибок. «Русскiе
платья» и «Чудные
блузки» следует писать «Готовыя платья» и «Чудныя блузки», так как слово
Конечно, все мы ошибаемся, но ошибки можно и нужно исправлять. Если наше правительство хочет, чтобы реклама не портила русский язык, то и на грамотность тоже нужно обращать внимание. И я надеюсь, что борьба за русское слово станет наконец-то борьбой за грамотное русское слово.
Оттенок шестнадцатый
Как велик и могуч русский язык, особенно, когда не дают зарплату!