Разумеется, он пришел к выводу, что только сам человек имеет ценность, только его личност-
ные качества и его способности и таланты имеют ценность и дают человеку право возвышаться
над другими. Бомарше доказал это своим примером. Эту идею он хотел донести до зрителя,
162
И. В. Щеглова, Е. Князева, Е. Степанцева. «Пишем роман. Основы писательского мастерства. Очерки и размыш-
ления»
до самых широких слоев общества. Но сделал это в свойственной ему манере искрометной
шутки, карнавала, легкой, как бы порхающей комедии.
Альмавива и Фигаро выведены соперниками, но, несмотря на их взаимные козни,
несмотря на то, что граф готов поступиться своими юношескими идеалами ради девушки,
которая разожгла в нем похоть, несмотря на искренний страх и страдание готового поверить
в неверность невесты Фигаро, развязка пьесы неожиданно благополучна. В дело вступают те
самые женщины, судьбой которых свободно распоряжались мужчины. Сюзанна стоит своего
жениха, а Розина – своего мужа. В итоге граф вспоминает о своих обязанностях, а Фигаро
понимает, что его все-таки надули.
Борьба между господином и слугой, которых связывает нечто большее, чем просто вза-
имоотношения слуги и господина, которые, родись они в другое время, могли бы стать близ-
кими друзьями, а теперь стали неравными соперниками за право обладания Сюзанной.
Фигаро готовится к бою, Альмавива же вправе выслать его из страны, чтобы без помех
осуществить свою прихоть. Силы не равны. В руках Альмавивы реальная власть. Но Фигаро
прошел суровую школу жизни и рано познал ее нравственные законы: «Каждому хочется добе-
жать первому, все теснятся, толкаются, оттирают, опрокидывают друг друга, – кто половчей, тот свое возьмет, остальных передавят».
Итак, перед нами человек незаурядный, наделенный огромной силой воли, ума и харак-
тера. На что тратятся эти силы? «Ради одного только пропитания мне пришлось выказать такую
осведомленность и такую находчивость, каких в течение века не потребовалось для управления
Испанией», – говорит Фигаро. Жизнь его – постоянная, незатихающая напряжённая и ожесто-
чённая борьба простолюдина за свое существование.
Фигаро и Сюзанна утверждают себя в жизни сами, ни от кого не ждут помощи.
К своим господам они относятся снисходительно. Сюзанна считает графиню существом
слабым, неспособным постоять за себя. И она отстаивает не только свою честь, но и счастье
Розины.
Альмавива представлен, как обычный человек, не лишённый слабостей и недостатков,
несмотря на свое положение и происхождение, он, по словам садовника Антонио: «А все-
таки есть, черт подери, справедливость на свете: вы-то, Ваше сиятельство, сами в наших краях
столько набедокурили, что теперь следовало бы и вас…».
Фигаро позволяет себе быть смелым и резким:
«Граф: У тебя прескверная репутация.
Фигаро: А если я лучше своей репутации? Многие ли вельможи могут сказать о себе то
же самое?»
Или:
«Граф (насмешливо): Суд не считается ни с чем, кроме закона…
Фигаро: Снисходительного к сильным, неумолимого к слабым».
Беспросветно глупый судья Бридуазон, комическая процедура суда – насмешка над
самим судопроизводством.
Когда разбирается дело об авторстве литературного произведения, Альмавива заявляет:
«Пусть вельможа поставит под ним свое имя, а поэт вложит в него свой талант». Граф отказы-
вается решать жалобу хлебопашца, обвиняющего сборщика податей в незаконном обложении
налогом.
В разговоре Фигаро с Бридуазоном многозначителен каждый намек:
«Бридуазон: Ты видел моего помощника? Славный малый!
Фигаро: Дубльмена, секретаря суда?
Бридуазон: Да, он своего не у-упустит.
Фигаро: Какое там упустит, так он прямо обе лапы и запускает».
163
И. В. Щеглова, Е. Князева, Е. Степанцева. «Пишем роман. Основы писательского мастерства. Очерки и размыш-
ления»
О политике ограничений свободы мысли, автор через своего героя говорит крылатую
фразу: «Где нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятна».
Фигаро не боится говорить и о самых верхах государственной власти, и говорит он об
этом с самим Альмавивой: «Главное – прикидываться, что ты можешь превзойти самого себя; часто делать великую тайну из того, что никакой тайны не составляет; запираться у себя в
кабинете только для того, чтобы очинить перья, и казаться глубокомысленным, когда в голове
у тебя, что называется, ветер гуляет; худо ли, хорошо ли разыгрывать персону…».
Бомарше хорошо знал придворную жизнь. И то, что знал драматург, иносказательно, с
весёлой шуткой поведал народу его герой. Герой из народа, который что-то знает и что-то
видел, и это «что-то» преподносит в форме, наиболее доступной народу. Он поведал о том, как
делается «политика», правда, опять же, с точки зрения того самого лакея, парня в ливрее, кото-
рому барин доверяет настолько, что делает посредником в своих любовных приключениях и
не прогоняет, когда обсуждает более серьезные вопросы. А когда прогоняет, тогда ведь можно
и подслушать у двери…
«…плодить наушников и прикармливать изменников, растапливать сургучные печати,
перехватывать письма и стараться важностью цели оправдать убожество средств».