Не знаю, в какие глубины ты погружаешься или на какие высоты
возносишься, но нас с отцом настораживает твоя отстраненность
от реальности. В кого ты превращаешься?
— Мамочка, когда лошадь неправильно седлают, наезднику все
равно, а для нее — мучительно. Выздоровление не бывает быст-
рым. Мне тоже нужно время.
— Есть животные, которых не седлают. Ими наслаждаются, их
холят, лелеют и ценят. Уж поверь мне, ты не лошадь.
Фрея улыбнулась.
— Я знаю. Но это в зоологии. Антропология гораздо занятнее.
Нет, например, ничего обиднее, чем сказать поэту, что его стихи —
это упражнения для хороших переводчиков чужих стихов, а сце-
нарии — мечта психотерапевта.
— Безусловно, есть и гораздо более обидные вещи. Разве можно
строить отношения на стихах или разрывать?
— Мне нужен друг, единомышленник.
— Друзья у тебя есть.
— Ты же понимаешь, о чем я. О дружбе, которая вырастает из
любви, даже перерастает ее. И еще надо уметь прощать. Любов-
ники прощать не умеют.
— И снова крайность. По-моему, это слишком категорично.
И, кстати, любовник — совсем неплохо.
— Мама!
— Да... принять тебя трудно. Интересно, каким же ты его
видишь?
— Я тебе скажу, — лицо Фреи стало откровенно мечтательным.
— Умный и не спесивый. С чувством юмора и без цинизма. Добрый
и не наивный. Честолюбивый и не скупой. Воспитанный и не из-
балованный. Артистичный и не самовлюбленный. Смелый и не
безрассудный. С воображением и не прожектер. Умеющий хо-
рошо говорить и в то же время слышать других. Красивый и не
жеманный.
Эмили покачала головой.
— Тебе сказать, что такое бывает только в романах? Или ты сама
уже это знаешь? – невесело спросила она.
13
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
— Значит, я живу в подходящей компании, — улыбнулась Фрея.
Позже, сажая Эмили в такси, Фрея на совет «не ломай глаза»
обещала, что не станет работать ночью. Когда человеку за три-
дцать, для кого-то он все равно — ребенок.
Она шла домой медленно, засунув руки в карманы, откинув го-
лову. Аромат загорелых августовских газонов и воды близкого
озера действовал умиротворяюще. И было в этом что-то знакомое.
Кто-то шел уже так, в таком ритме, такой походкой. «Я где-то это
видела» — подумала она и тут же кивнула своим мыслям. Грегори
Пек, «Римские каникулы». Ей говорили о сходстве с Одри Хеп-
бёрн. Но сейчас она шла, как он. Словно в продолжение разговора
с Эмили с кем быть в голове звучала песенка Лоры Марлинг «Пу-
тешественник»: «Так отдай меня путешественнику, да будет из-
вестно — я всегда была тем, кто я есть».
Дома ей предстояло записать разрозненные фрагменты но-
вого сценария предположительно о продавце книг, жизнь кото-
рого перевернула одна, порванная при распаковке, страница.
Сегодня Фрея видела его в магазине. Такое происходило посто-
янно. Истории, сюжеты, возникавшие из мелочей, обычно ни-
кому не заметных, приковывали ее внимание. Они становились
сценариями. Или стихами. Над одними она работала долго, дру-
гие были готовы без единой правки. Это волновало и будора-
жило. Появлялась новая тема — пропадал аппетит, уходил сон.
Порой хватало двух часов, чтобы выспаться. Все диктовало
вдохновение, все было подчинено ему. Фрея Виола Фелина Мил-
лер была поэт и драматург не по выбору и даже не по призва-
нию, а по природе.
В субботу седьмого октября Фрея работала дома. На неделе она по-
бывала на церемонии вручения премии «Адлер», которую в номина-
ции «Лучший психологический детектив» получил роман Сары
Нортон «Гротеск». Похожую на вытянутую и скрученную металличе-
скую каплю фигурку актрисы, которую великий сыщик называл «Та
Женщина»*, в четвертый раз держали руки «Агаты Кристи» XXI века.
Сара Нортон получила ее за свой тридцать седьмой детектив.
14
ЧАСТЬ I. ГЛАВА I
Фрея записала благодарственную речь писательницы, уточнила
с агентом леди время беседы и условия встречи. Теперь запись интер-
вью была открыта на большом домашнем ноутбуке в звуковой про-
грамме. Фрея монтировала ее для передачи в эфир. Идеально было
бы рассказать слушателям о книге и ее авторе без участия самой ге-
роини. Глухой тембр, нервозный тон, пришепетывания — худшего
сочетания для слушателей воскресной программы нарочно не при-
думаешь. Сара говорила, отвлекаясь от темы, покашливая, затяги-
ваясь сигаретой, отхлебывая чай, надолго задумывалась и даже
спросила, слышат ли их радиостанцию в Чили. Направить ее в нуж-
ное русло было сложнее, чем разгадать тайны сюжетов, ею приду-
манных. Нервотрепке, какую задала кропотливая работа по
выемке из ее монолога крупиц доходчивой речи, позавидовал бы
сам Хичкок. После таких встреч Фрея чувствовала, что теряет
веру в человечество.
— Да, Боже мой! — прошептала она, когда бегунок программы
в тысячный раз проскочил нужное место на звуковом графике. Ра-
боту приходилось начинать если не с самого начала, то с сере-
дины. И тут, как нарочно, зазвонил телефон.
— Привет! — почти крикнула Линда Аттенборо, подруга. — Такая
погода, а ты дома!
— У меня работа.
— Какая?